# Galician translation of moodle's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moodle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: moodle@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-10 07:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Web server software:"
msgstr "Software servidor web:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
msgstr "Escolla o software servidor web que ha empregar con Moodle."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database server software for Moodle:"
msgstr "Software servidor de bases de datos para Moodle:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
"want to use."
msgstr ""
"Moodle pode funcionar con MySQL ou PostgreSQL. Escolla o que quere empregar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please check that it is installed before continuing."
msgstr "Comprobe que estea instalado antes de continuar."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Nome do servidor de bases de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr "Introduza o nome do servidor de bases de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nome de usuario do administrador da base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Introduza o nome de usuario do administrador de MySQL ou PostgreSQL, "
"necesario para crear a base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Contrasinal do administrador da base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Introduza o contrasinal do administrador de MySQL ou PostgreSQL, necesario "
"para crear a base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "DBA password confirmation:"
msgstr "Confirmación do contrasinal do DBA:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr "Confirme o contrasinal para continuar o proceso."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Contrasinais distintos"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr ""
"O contrasinal e a súa confirmación non coinciden. Volva introducir os "
"contrasinais."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database owner username:"
msgstr "Usuario propietario da base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
msgstr "Introduza o nome do usuario propietario da base de datos de Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Contrasinal do propietario da base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
msgstr "Introduza o contrasinal do propietario da base de datos de Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user password confirmation:"
msgstr "Confirmación do contrasinal do usuario da base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner."
msgstr "Confirme o contrasinal do propietario da base de datos de Moodle."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Warning - Moodle is not configured"
msgstr "Aviso - Moodle non está configurado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please note that you have not completed the Moodle configuration. For "
"completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later."
msgstr ""
"Teña en conta que non se completou a configuración de Moodle. Para "
"completalo, execute \"dpkg-reconfigure moodle\" máis tarde."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Warning - Moodle database tables not created"
msgstr "Aviso - Non se crearon as táboas da base de datos de Moodle"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The Moodle install script will create the database, but the tables are to be "
"created with a PHP script. Please launch it right after the install:"
msgstr ""
"O script de instalación de Moodle ha crear a base de datos, pero as táboas "
"hanse crear mediante un script PHP. Por favor, execúteo xusto despois da "
"instalación:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "http://localhost/moodle/admin"
msgstr "http://localhost/moodle/admin"
