Package: slrn
Version: 0.9.9~pre97-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Russian debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to ru_RU.UTF-8)
# translation of slrn_0.9.9~pre97-1_ru.po to Russian
# Russian messages:
#
# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project
#
# See http://ddtp.debian.org/ for more information.
#
# Ilgiz Kalmetev <[EMAIL PROTECTED]>, 2003.
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.9~pre97-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 13:24+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#  Template: shared/news/server
#  ddtp-prioritize: 62
#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid "News server for reading and posting news:";
msgstr "Cервер для чтения и отправки новостей:"

#
#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid ""
"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that "
"should be used by default for reading and posting news."
msgstr ""
"Укажите полное доменное имя машины сервера новостей (сервер NNTP), "
"который должен использоваться для чтения и отправки новостей."

#  Template: shared/mailname
#  ddtp-prioritize: 62
#
#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid "Please enter the mail name of your system:"
msgstr "Пожалуйста, введите почтовое имя вашей системы:"

#
#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid ""
"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
"outgoing news and mail messages."
msgstr ""
"\"Почтовое имя\" -- это хостовая часть адреса, которая отображается в "
"исходящих почтовых сообщениях и статьях новостей."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001
msgid "cron job, ip-up, manually"
msgstr "задание cron, сценарий ip-up, вручную"

#  Template: slrn/getdescs
#  ddtp-prioritize: 62
#
#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?"
msgstr "Способ обновления описаний групп новостей:"

#
#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"Slrn needs to periodically connect to the network to download new "
"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways."
msgstr ""
"Slrn должен периодически подключаться к серверу в сети и скачивать новые "
"описания групп новостей. Это может быть сделано различными способами."

#
#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"С помощью еженедельного задания cron. "
"Это хорошо работает, если вы имеете постоянное соединение с Интернет, "
"или используете diald или что-то в этом роде для обеспечения соединения "
"с сетью по запросу."

#
#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to "
"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once "
"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the "
"network."
msgstr ""
"Сценарий ip-up будет запрашивать описания при соединении с сетью по ppp. При "
"использовании этого метода новые описания будут по-прежнему скачиваться "
"только раз в неделю, а не при каждом устанавливаемом сеансе соединения."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/"
"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online."
msgstr ""
"Или вы можете выбрать запуск вручную. Для этого раз в неделю (или когда "
"вы подключены к сети) запускайте команду /usr/sbin/slrn_getdescs от "
"пользователя root."

#  Template: slrn/manual_getdescs
#  ddtp-prioritize: 62
#
# msgid ""
# "Refreshing newsgroup descriptions manually."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, "
# "rather than automatically via a cron job or other method. The command to "
# "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: "
# "/usr/sbin/slrn_getdescs You should run this every week or so while you're "
# "online."
# msgstr ""
#  Template: slrn/getdescs_now
#  ddtp-prioritize: 62
#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid "Download newsgroup descriptions now?"
msgstr "Скачать описания групп новостей прямо сейчас?"

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid ""
"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have "
"been downloaded so far. If you are online now, you should download the "
"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed "
"of your network connection.)"
msgstr ""
"Это сообщение появляется при новой установке slrn, когда описания групп "
"новостей не были обнаружены. Если сейчас вы в сети, то вам нужно скачать "
"описания групп новостей. (Это займет несколько минут, в зависимости от "
"скорости вашего соединения)."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "When should slrnpull be run?"
msgstr "Когда должен запускаться slrnpull?"

#
#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be "
"accomplished in a variety of ways."
msgstr ""
"Slrnpull должен периодически скачивать новости. Это может быть "
"сделано различными способами."

#
#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"С помощью ежедневного задания cron. Это хорошо работает, если вы "
"имеете постоянное соединение с Интернет, или используете diald или "
"что-то в этом роде для обеспечения соединения с сетью по запросу."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the "
"network via ppp."
msgstr ""
"Сценарий ip-up будет заставлять slrnpull скачивать новости при соединении с "
"сетью по ppp."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Or you can choose to handle this manually and run as root the command "
"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it."
msgstr ""
"Или вы можете выбрать запуск вручную и запускать команду "
"slrnpull -h `cat /etc/news/server` от root когда вам нужно."

Reply via email to