Package: ttf-mathematica4.1 Severity: normal Tags: l10n patch Legal stuff should not be translated, IMHO. I thus suggest use po-debconf "flags" to avoid marking the legalese thingies in the license template as untranslatable.
See attached patch. Please run debconf-updatepo after applying the patch and, while you're at it, please send a call for translations with the "podebconf-report-po" utility (it would have been nice to do this *before* uploading the package...). -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
--- templates 2008-03-17 06:12:57.000000000 +0100 +++ templates.new 2008-03-23 09:24:33.875617577 +0100 @@ -9,6 +9,11 @@ Template: ttf-mathematica4.1/license Type: note +#flag:translate!:3-5 +#flag:comment:1 +# This debconf note displays the original license of fonts +# The license terms themselves are not translatable, which explains +# that translators do not see them in the PO files _Description: the License of Mathematica Fonts READ THIS AGREEMENT CAREFULLY BEFORE PROCEEDING. IT IS AN AGREEMENT BETWEEN WOLFRAM RESEARCH, INC. (“WRI”), AND YOU. ACCEPTANCE OF ITS

