Package: mahara Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, you might consider using the "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. The usual policy when using it is sending a warning to translators when you plan to upload a version of your package with debconf templates changes (even typo corrections). Then leave about one week for them to update their files (several translation teams have a QA process which requires time). podebconf-report-po will take care of sending the translators the needed material as well as getting the translators adresses from the PO files. All you have to do is just using the utility..:-) Example use (from your package build tree): $ podebconf-report-po This will go through debian/po/*.po files, find those needing an update, extract the translators data from these files and prepare a mail to send to these translators (you can also use the "--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in "Language-Team" field). You can also use this utility to request for new translations: $ podebconf-report-po --call This will send a mail to [EMAIL PROTECTED] with all the needed information and material for new translators to add new languages to your supported languages. If you apply this policy, please forget about these remarks, of course....This message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of mahara debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the mahara package. # # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # Francois Marier <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-17 16:27+1300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-20 09:12+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Description #: ../mahara.templates:1001 msgid "Database type:" msgstr "Type de serveur de bases de données :" #. Type: select #. Description #: ../mahara.templates:1001 msgid "What type of database should be used for the Mahara site" msgstr "" "Veuillez indiquer le type de serveur de bases de données à utiliser pour ce " "site Mahara." #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:2001 msgid "Database host:" msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :" #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:2001 msgid "" "Which database host should be used for the Mahara site You can leave this " "blank to connect via UNIX sockets" msgstr "" "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur de bases de données à utiliser " "pour ce site Mahara. Ce champ peut être laissé vide pour utiliser les " "« sockets » UNIX." #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:3001 msgid "Database port:" msgstr "Port d'écoute du serveur de bases de données :" #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:3001 msgid "" "Which database port should be used for the Mahara site You can leave this " "blank for the default" msgstr "" "Veuillez indiquer le port d'écoute du serveur de bases de données à utiliser " "pour ce site Mahara. Ce champ peut être laissé vide pour utiliser le port " "par défaut." #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:4001 msgid "Database name (not username):" msgstr "Nom de la base de données :" #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:4001 msgid "Which database should be used for the Mahara site" msgstr "" "Veuillez indiquer le nom de la base de données à utiliser pour ce site " "Mahara. Ce nom n'est pas l'identifiant de connexion." #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:5001 msgid "Database username:" msgstr "Identifiant de connexion à la base de données :" #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:5001 msgid "Which username should be used to connect to the Mahara database" msgstr "" "Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour les connexions à la base de " "données de ce site Mahara." #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:6001 msgid "Database password:" msgstr "Mot de passe de connexion à la base de données :" #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:6001 msgid "" "Which password is associated with the given username You can leave this " "blank if you are not using password authentication." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe de l'identifiant de connexion à la base de " "données. Ce champ peut être laissé vide si vous n'utilisez pas " "l'authentification par mot de passe." #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:7001 msgid "SMTP Hosts:" msgstr "Hôtes SMTP :" #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:7001 msgid "Comma separated list of SMTP servers to use to send mail" msgstr "" "Veuillez indiquer la liste des serveurs SMTP à utiliser pour envoyer des " "courriels. Les entrées multiples doivent être séparées par des virgules." #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:7001 msgid "" "If you leave this blank, the system mailer will be used. Generally, this " "will work fine" msgstr "Si ce champ est vide, le serveur de messagerie local sera utilisé. " #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:8001 msgid "Server name:" msgstr "Nom du serveur :" #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:8001 msgid "This is the servername of the Mahara site." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom qui sera utilisé par ce site Mahara (directive " "« ServerName » d'Apache)." #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:8001 msgid "" "It is up to you to ensure your chosen hostname resolves to this machine. " "See /usr/share/doc/mahara/README.Debian for more information." msgstr "" "Il est indispensable que ce nom puisse être résolut sur le réseau. Veuillez " "lire le fichier /usr/share/doc/mahara/README.Debian pour plus d'informations." #. Type: string #. Description #: ../mahara.templates:8001 ../mahara-apache2.templates:1001 msgid "" "Note that this is just the domain name, so for \"http://my.site.com\" you " "only need to enter \"my.site.com\"" msgstr "" "Veuillez noter que ce champ ne doit contenir que le nom de domaine, par " "exemple « mon.site.com » pour un serveur qui sera joignable à l'adresse " "« http://mon.site.com »." #. Type: string #. Description #: ../mahara-apache2.templates:1001 msgid "Server redirects:" msgstr "Redirection du serveur :" #. Type: string #. Description #: ../mahara-apache2.templates:1001 msgid "" "Comma separated list of domain names that the server should permanently " "redirect to the server name." msgstr "" "Veuillez indiquer une liste des noms de domaine que le serveur doit " "rediriger de façon permanente vers le nom de serveur indiqué. Les entrées " "multiples doivent être séparées par des virgules."