Hi,

Any updates to the this DDTP-update issue?
Is the byhand script still waiting for reviews?

From: "Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
Subject: Re: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
Date: Fri, 11 Jan 2008 16:47:41 -0200

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> On 18-12-2007 10:42, Anthony Towns wrote:
> > On Sat, Dec 15, 2007 at 10:23:50AM -0200, Felipe Augusto van de Wiel wrote:
> >>    I finished working on the scripts that will generate the
> >> files, we add some tests during the "package" build to reduce the
> >> checks on the "archive side". The package, .dsc and byhand-ddtp
> >> are here: http://people.debian.org/~faw/ddtp/
> > 
> > That should be a .changes file, not a .dsc file. You could use the
> > tag-overrides changes on merkel as an example; look in:
> > 
> >  /srv/ftp.debian.org/queue/done/tag-overrides_200712071325_all.changes
> 
>       Ooops, sorry.
> 
>       With the holidays and being busy with the end of the year
> it took me some time to reply, sorry for the delay. I updated the
> package, the script that generates it and I also generate a .changes
> file now. Hope it is OK. :)
> 
> http://people.debian.org/~faw/ddtp/ddtp-translations_20080111-1_all.changes
> 
> 
> > The byhand script only allows translations for main, not contrib/non-free.
> > That seems odd?
> 
>       Yes, I discussed that with Michael Bramer and others during
> the meeting in Extremadura, and the contrib should be added, but we
> are unsure about non-free descriptions, it could be under a license
> that allows distributions but doesn't allow "translations".
> 
>       I didn't add the checks for contrib because I was expecting
> a first review to see if I was in the right direction. I will add
> them on the new version.
> 
> 
> > If the filename looks like Translations-xx_YY-blah it will pass through
> > without complaint. "FNL=$(echo ${FN} | cut -d'-' f2-)" would fix that.
> > Using ${FN%%-*} and ${FN#*-} rather than the echo/cut subshells would
> > work too.
> 
>       True. I'm used to implement such things using echo/cut
> to make it easier to read, but I can change that if it is more
> recommended or preferred.
> 
> 
> > Only extracting files that you've guaranteed are okay might be safer, ie:
> > (untested)
> [...]
> >     tar tzf "${TBALL}" | while read f; do
> >       if is_name_okay "$f";
> >         tar -C "${TEMPDIR} -xzf "${TBALL}" "$f"
> >       fi
> >     done
> 
>       The above is missing a "then" and a quote:
> 
> tar tzf "${TBALL}" | while read f; do
>       if is_name_okay "$f"; then
>               tar -C "${TEMPDIR}" -xzf "${TBALL}" "$f"
>       fi
> done
> 
>       What I couldn't understood was the logic behind to
> sequential extracts. I was thinking about returning is_name_okay
> to a variable and test it to see the action, if everything OK we
> could already extract the file.
> 
>       I'm also unsure about at which point we should remove
> the old translation files. If I change the old byhand-ddtp with
> the new function it fails for Translation-ca but still extracts
> the files. I put the script here:
> 
>  http://people.debian.org/~faw/ddtp/byhand-ddtp-aj
> 
> 
>       Since I would prefer to understand first why Translation-ca
> is failing (and something obvious is escaping me) and check why we
> should 'tar tzvf' 2 times, I would wait for your comments before
> trying to change it.
> 
>       I also remove the trap and the old checks since this new
> function seems to do most of what we want and can be improved it
> needed.
> 
> 
> 
> > There's no code to move from the TEMPDIR into the dists/ directory? Or
> > are you meaning for TEMPDIR to be replaced by the real dest?
> 
>       That's the other thing that I was unsure about how to
> handle, if we should extract to a TEMPDIR, remove old
> translations and them move from TEMPDIR to DESTDIR. Or if we
> should hit a point were everything is OK then we remove old
> translations and unpack the new ones in the right place.

Thanks,

-nori

Attachment: pgpZkaEIOW8Qu.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to