Package: slrn
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include attached translation fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slrn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001
#: ../slrnpull.templates:1001
msgid "News server for reading and posting news:";
msgstr "Uutispalvelin, jota käytetään uutisten lukemiseen ja lähettämiseen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001
#: ../slrnpull.templates:1001
msgid "Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that should be used by default for reading and posting news."
msgstr "Anna oletuksena uutisten lukemiseen ja lähettämiseen käytettävän uutispalvelimen (NNTP-palvelin) täydellinen verkkotunnus."

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid "Please enter the mail name of your system:"
msgstr "Anna järjestelmän postinimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid "The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on outgoing news and mail messages."
msgstr "”postinimi” on verkkonimen osa, jota käytetään lähetettävissä uutis- ja sähköpostiviesteissä."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slrn.templates:3001
#: ../slrnpull.templates:2001
msgid "cron job, ip-up, manually"
msgstr "cron-työnä, ip-up:lla, käsin"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?"
msgstr "Kuinka uutisryhmäkuvaukset tulisi päivittää?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid "Slrn needs to periodically connect to the network to download new descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways."
msgstr "Ohjelman slrn tarvitsee säännöllisesti ottaa verkkoyhteys uusien uutisryhmien kuvausten lataamiseksi. Tämä voidaan hoitaa usealla tavalla."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid "A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a permanent network connection, or if you are using diald or a similar program that connects to the network on demand."
msgstr "Yksi tapa on käyttää viikoittain ajettavaa cron-työtä. Tämä toimii hyvin, jos käytössä on pysyvä verkkoyhteys tai jos käytetään diald:tä tai vastaavaa ohjelmaa, joka ottaa verkkoyhteyden tarvittaessa."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid "The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once a week if you choose this method, no matter how often you connect to the network."
msgstr "Komentosarja ip-up saa slrn:n päivittämään kuvaukset, kun ppp-yhteys avataan. Uudet kuvaukset haetaan tälläkin menetelmällä vain kerran viikossa riippumatta siitä kuinka usein verkkoyhteys otetaan."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid "Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online."
msgstr "Vaihtoehtoisesti päivitys voidaan hoitaa käsin ajamalla pääkäyttäjänä komento /usr/sbin/slrn_getdescs noin viikottain, kun yhteys on auki."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid "Download newsgroup descriptions now?"
msgstr "Ladataanko uutisryhmien kuvaukset nyt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have been downloaded so far. If you are online now, you should download the newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed of your network connection.)"
msgstr "Näyttää siltä, että slrn:ää ollaan asentamassa ensimmäistä kertaa, eikä uutisryhmien kuvauksia ole vielä ladattu. Jos verkkoyhteys on nyt auki, kannattaa uutisryhmien kuvaukset ladata nyt. (Tämä kestää muutaman minuutin riippuen verkkoyhteyden nopeudesta.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "When should slrnpull be run?"
msgstr "Miten slrnpull tulisi ajaa?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be accomplished in a variety of ways."
msgstr "Ohjelma slrnpull tulee ajaa säännöllisesti uusien uutisten hakemiseksi. Tämä voidaan tehdä usealla tavalla."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a permanent network connection, or if you are using diald or a similar program that connects to the network on demand."
msgstr "Yksi tapa on käyttää päivittäin ajettavaa cron-työtä. Tämä toimii hyvin, jos käytössä on pysyvä verkkoyhteys tai jos käytetään diald:tä tai vastaavaa ohjelmaa, joka ottaa yhteyden tarvittaessa."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the network via ppp."
msgstr "Komentosarja ip-up saa slrnpullin lataamaan uutiset, kun ppp-yhteys avataan."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "Or you can choose to handle this manually and run as root the command slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it."
msgstr "Vaihtoehtoisesti lataaminen voidaan tehdä käsin ajamalla tarpeen mukaan pääkäyttäjänä komento slrnpull -h `cat /etc/news/server`."

Reply via email to