Package: slrn Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package.
Regards, Esko Arajärvi
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slrn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 21:16+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: string #. Description #: ../slrn.templates:1001 #: ../slrnpull.templates:1001 msgid "News server for reading and posting news:" msgstr "Uutispalvelin, jota käytetään uutisten lukemiseen ja lähettämiseen:" #. Type: string #. Description #: ../slrn.templates:1001 #: ../slrnpull.templates:1001 msgid "Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that should be used by default for reading and posting news." msgstr "Anna oletuksena uutisten lukemiseen ja lähettämiseen käytettävän uutispalvelimen (NNTP-palvelin) täydellinen verkkotunnus." #. Type: string #. Description #: ../slrn.templates:2001 msgid "Please enter the mail name of your system:" msgstr "Anna järjestelmän postinimi:" #. Type: string #. Description #: ../slrn.templates:2001 msgid "The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on outgoing news and mail messages." msgstr "”postinimi” on verkkonimen osa, jota käytetään lähetettävissä uutis- ja sähköpostiviesteissä." #. Type: select #. Choices #: ../slrn.templates:3001 #: ../slrnpull.templates:2001 msgid "cron job, ip-up, manually" msgstr "cron-työnä, ip-up:lla, käsin" #. Type: select #. Description #: ../slrn.templates:3002 msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" msgstr "Kuinka uutisryhmäkuvaukset tulisi päivittää?" #. Type: select #. Description #: ../slrn.templates:3002 msgid "Slrn needs to periodically connect to the network to download new descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." msgstr "Ohjelman slrn tarvitsee säännöllisesti ottaa verkkoyhteys uusien uutisryhmien kuvausten lataamiseksi. Tämä voidaan hoitaa usealla tavalla." #. Type: select #. Description #: ../slrn.templates:3002 msgid "A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a permanent network connection, or if you are using diald or a similar program that connects to the network on demand." msgstr "Yksi tapa on käyttää viikoittain ajettavaa cron-työtä. Tämä toimii hyvin, jos käytössä on pysyvä verkkoyhteys tai jos käytetään diald:tä tai vastaavaa ohjelmaa, joka ottaa verkkoyhteyden tarvittaessa." #. Type: select #. Description #: ../slrn.templates:3002 msgid "The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once a week if you choose this method, no matter how often you connect to the network." msgstr "Komentosarja ip-up saa slrn:n päivittämään kuvaukset, kun ppp-yhteys avataan. Uudet kuvaukset haetaan tälläkin menetelmällä vain kerran viikossa riippumatta siitä kuinka usein verkkoyhteys otetaan." #. Type: select #. Description #: ../slrn.templates:3002 msgid "Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." msgstr "Vaihtoehtoisesti päivitys voidaan hoitaa käsin ajamalla pääkäyttäjänä komento /usr/sbin/slrn_getdescs noin viikottain, kun yhteys on auki." #. Type: boolean #. Description #: ../slrn.templates:4001 msgid "Download newsgroup descriptions now?" msgstr "Ladataanko uutisryhmien kuvaukset nyt?" #. Type: boolean #. Description #: ../slrn.templates:4001 msgid "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have been downloaded so far. If you are online now, you should download the newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed of your network connection.)" msgstr "Näyttää siltä, että slrn:ää ollaan asentamassa ensimmäistä kertaa, eikä uutisryhmien kuvauksia ole vielä ladattu. Jos verkkoyhteys on nyt auki, kannattaa uutisryhmien kuvaukset ladata nyt. (Tämä kestää muutaman minuutin riippuen verkkoyhteyden nopeudesta.)" #. Type: select #. Description #: ../slrnpull.templates:2002 msgid "When should slrnpull be run?" msgstr "Miten slrnpull tulisi ajaa?" #. Type: select #. Description #: ../slrnpull.templates:2002 msgid "Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be accomplished in a variety of ways." msgstr "Ohjelma slrnpull tulee ajaa säännöllisesti uusien uutisten hakemiseksi. Tämä voidaan tehdä usealla tavalla." #. Type: select #. Description #: ../slrnpull.templates:2002 msgid "A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a permanent network connection, or if you are using diald or a similar program that connects to the network on demand." msgstr "Yksi tapa on käyttää päivittäin ajettavaa cron-työtä. Tämä toimii hyvin, jos käytössä on pysyvä verkkoyhteys tai jos käytetään diald:tä tai vastaavaa ohjelmaa, joka ottaa yhteyden tarvittaessa." #. Type: select #. Description #: ../slrnpull.templates:2002 msgid "The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the network via ppp." msgstr "Komentosarja ip-up saa slrnpullin lataamaan uutiset, kun ppp-yhteys avataan." #. Type: select #. Description #: ../slrnpull.templates:2002 msgid "Or you can choose to handle this manually and run as root the command slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." msgstr "Vaihtoehtoisesti lataaminen voidaan tehdä käsin ajamalla tarpeen mukaan pääkäyttäjänä komento slrnpull -h `cat /etc/news/server`."

