Package: jffnms
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of jffnms's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the jffnms package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jffnms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 18:53+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "jffnms user already exists"
msgstr "O usuario jffnms xa existe"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there was "
"already a user of that name so it has aborted installation.  Please read /"
"usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgstr ""
"O script de preinstalación de JFFNMS tentou crear un usuario JFFNMS, pero xa "
"existe un usuario con ese nome, así que cancelou a instalación. Consulte /"
"usr/share/doc/jffnms/README.Debian para máis información."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "jffnms group already exists"
msgstr "O grupo jffnms xa existe"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there "
"was already a group of that name so it has aborted installation.  Please "
"read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgstr ""
"O script de preinstalación de JFFNMS tentou crear un grupo JFFNMS, pero xa "
"existe un grupo con ese nome, así que cancelou a instalación. Consulte /usr/"
"share/doc/jffnms/README.Debian para máis información."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Days until log files are compressed:"
msgstr "Días ata a compresión dos ficheiros de rexistro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Enter how many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files. "
"The recommended and default value is 2 days.  Setting this value to lower "
"than 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number "
"bigger than the number of days until log files deleted."
msgstr ""
"Introduza o número de días durante os que os rexistros de JFFNMS se deben "
"conservar sen comprimir. O valor recomendado e por defecto é 2 días. Se o "
"reduce de 2 días pódense causar problemas. Tampouco ten sentido facelo maior "
"do número de días ata que se borren os ficheiros de rexistro."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Days until log files are deleted:"
msgstr "Días ata o borrado dos ficheiros de rexistro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Enter how many days of log files, compressed or not, do you want to keep. "
"The default is 7 days of logs.  It doesn't make any sense to set this lower "
"than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress "
"the files and then delete them in the same run."
msgstr ""
"Introduza o número de días durante os que se deben conservar os rexistros, "
"comprimidos ou sen comprimir. O valor por defecto é 7 días. Non ten sentido "
"facelo menor que o número de días de ficheiros sen comprimir, xa que a "
"tarefa de cron había comprimir os ficheiros e despois borralos na mesma "
"tanda."

Reply via email to