# Vietnamese Translation for dbmail.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbmail 1.2.11-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-22 19:49+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#.Type: boolean
#.Description
#:../dbmail.templates:3
msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?"
msgstr "Cho phép trình debconf cấu hình trình dbmail (thư tin cơ sở dữ liệu) phải không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../dbmail.templates:3
msgid ""
"Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your "
"dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand "
"will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure "
"dbmail."
msgstr "Hãy xác nhận nếu bạn muốn cho phép trình debconf quản lý một số phần cấu hinh dbmail. Ghi chú rằng sẽ KHÔNG ghi đè lên thay đổi nào mà bạn tự làm trong tập tin dbmail.conf, nếu bạn chọn chạy lại lần sau lệnh:\n"
"dpkg-reconfigure dbmail"

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:11
msgid "The email address where bounces come from."
msgstr "Địa chỉ thư sẽ «nảy lên» thư."

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:11
msgid ""
"Here you must specify the address dbmail will use when sending bounce "
"messages."
msgstr "Ở đây thì hãy ghi rõ địa chỉ thư điện tử mà trình dbmail sẽ dùng khi gởi thư «nảy lên», trở thư về người gởi nó. (Tiếng Anh: bounce (đ), bounce message (d).)"

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:11
msgid "Example: MAILER-DAEMON@yourdomain.tld"
msgstr "Thí dụ: TRÌNH_NỀN_THƯ@miền_bạn.tld\n"
"\n"
"[Chú thích dịch: tld - top-level domain: miền mức độ đỉnh, v.d.\n"
".com, .co (công ty)\n"
".net (Mạng)\n"
".org (tổ chức)\n"
".edu (học)\n"
".gov (chính phủ)."
"Mã quốc gia có tại cuối, v.d. dbmail@công_ty_tôi.com.vn] "

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:19
msgid "Postmaster's email address."
msgstr "Địa chỉ thư của người chủ bữu điện."

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:19
msgid ""
"This should be a valid email address read by the person responsible for this "
"email server."
msgstr "Nên có một địa chỉ thư điện tử hợp lệ mà người chủ máy chủ này sẽ đọc.\n"
"\n"
"[Chú thích dịch: người chủ bữu điện: postmaster, quản trị hệ thống thư điện từ. Mọi hệ thống nên có địa chỉ postmaster@miền_ấy.tld sẵn sàng và được đọc một cách đều đặn. Địa chỉ thư quan trọng khác bao gồm abuse@ (để thông báo thư rác và hành vi thư xấu), và webmaster@ (trang Mạng http[s]). Để tìm thông tin thêm thì hãy xem tài liệu RFC 2142: http://www.faqs.org/rfcs/rfc2142.html]"

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:19
msgid "Example: postmaster@yourdomain.tld"
msgstr "Thí dụ: postmaster@miền_bạn.tld"

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:27
msgid "Please enter the hostname of the (my/pg)sql database server."
msgstr "Hãy nhập tên máy của máy chủ cơ sở dữ liệu (my/pg)sql."

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:27
msgid ""
"On this server you must create a database to hold dbmail's tables. You "
"should grant full read/write permissions on this database to the dbmail user."
msgstr "Trên máy chủ này, bạn phải tạo một cơ sở dữ liệu để lưu các bảng của trình dbmail. Bạn nên lập quyền đọc/ghi đầy đủ cho người dùng dbmail ấy trong cơ sở dữ liệu này."

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:34
msgid "Please enter the name of the database to use."
msgstr "Hãy nhập tên cơ sở dữ liệu cần dùng."

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:34
msgid "This is the name of the database that holds the dbmail tables."
msgstr "Đây là tên của cơ sở dữ liệu cất giữ cãc bảng của trình dbmail."

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:39
msgid "Please enter the name of the database user you want to use."
msgstr "Hãy nhập tên của người dùng cơ sở dữ liệu mà bạn muốn dùng."

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:39
msgid "This is the username dbmail will use to connect to the database server."
msgstr "Đây là tên người dùng mà trình dbmail sẽ dùng để kết nối đến máy chủ cơ sở dữ liệu."

#.Type: password
#.Description
#:../dbmail.templates:44
msgid "Please enter the password for the database connection"
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho kết nối cơ sở dữ liệu."

#.Type: password
#.Description
#:../dbmail.templates:44
msgid "This is the password dbmail will use to connect to the database server."
msgstr "Đây là tên mật khẩu mà trình dbmail sẽ dùng để kết nối đến máy chủ cơ sở dữ liệu."

#.Type: boolean
#.Description
#:../dbmail.templates:49
msgid "Start the IMAP server after reboot?"
msgstr "Chạy trình dịch vụ IMAP sau khi khởi động lại máy không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../dbmail.templates:49
msgid "Do you want to start the IMAP service after a reboot?"
msgstr "Bạn có muốn khởi chạy trình cung cấp dịch vụ IMAP sau khi khởi động lại máy tính không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../dbmail.templates:57
msgid "Start the POP3 server after reboot?"
msgstr "Chạy trình dịch vụ POP sau khi khởi động lại máy không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../dbmail.templates:57
msgid ""
"Dbmail supports both IMAP and POP3 services. You can choose to run either "
"one or both services."
msgstr "Trình dbmail hỗ trợ cả hai dịch vụ IMAP và POP3 đều. Bạn có thể chọn chạy một hay cả hai dịch vụ."

#.Type: boolean
#.Description
#:../dbmail.templates:57
msgid "Do you want to start the POP3 service after a reboot?"
msgstr "Chạy trình dịch vụ POP3 sau khi khởi động lại máy không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../dbmail.templates:65
msgid "Do you wish to run the stunnel SSL wrapper from the init script?"
msgstr "Bạn có muốn chạy lớp bọc SSL stunnel từ tập lệnh init không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../dbmail.templates:65
msgid ""
"The stunnel SSL wrapper allows you to provide secure IMAP and POP services "
"even though dbmail doesn't support neither IMAPS nor POP3S (yet)."
msgstr "Lớp bọc (giao diện truy cập/bảo vệ) SSL stunnel thì cho phép bạn cung cấp dịch vụ IMAP và POP mặc dù trình dbmail chưa hỗ trợ hoặc IMAPS hoặc POP3S."

#.Type: boolean
#.Description
#:../dbmail.templates:65
msgid ""
"Make sure you have installed stunnel which is provided by a separate package "
"if you want to use this feature."
msgstr "Hãy chắc đã cài đặt trình stunnel mà do gói tin riêng khác cung cấp, nếu bạn muốn sử dụng khả năng này."

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:74
msgid "Please enter the filename for the SSL pem file."
msgstr "Hãy nhập tên tập tin cho tập tin pem SSL."

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:74
msgid ""
"To be able to run the stunnel SSL wrapper you need to generate a pem file "
"that should reside in /etc/ssl/certs/. Specify the filename here without  "
"the directory name."
msgstr "Để có thể chạy lớp bọc SSL stunnel thì bạn cần phải tạo ra một tập tin pem mà nên nằm trong /etc/ssl/certs/. Ở đây thì hãy ghi rõ tên tập tin, không có tên thư mục đi trước nó.\n"
"\n"
"[Chú thích dịch: PEM (Privacy Enhanced Mail) thư riêng tư tăng cường.]"

#.Type: string
#.Description
#:../dbmail.templates:74
msgid ""
"Read /usr/share/doc/stunnel/README.Debian on how to generate such a file."
msgstr "Để tìm thông tin thêm về tạo ra tập tin như vậy, hãy đọc tài liệu /usr/share/doc/stunnel/README.Debian"
