tags 475536 - l10n
thanks

        Hi!

 Quick things first: Bjoern, I found a place where you sliped once and
translated Channel instead of Room. See a bit further below for a pseudo
diff on that. I though don't believe that this is what Jonas really
meant.

On Fri, Apr 11, 2008 at 03:34:49PM +0200, Jonas Meyer wrote:
> IRC channels should not be called Raum. Instead please use the word Kanal.

 I can relate, though: Where are they called Raum? Because taking a look
at the po file it seems to be consistently translated from "channel" to
"Kanal" and from "room" to "Raum" where it applies. This is no
translation bug but a problem that already exists in the english
original, thus removing of the tag.

> While this might still be confusing to people that don't know the English
> terminology at least it will reduce the number of people translating back to
> room.

 But the string most propably _is_ room originally. Please be more
specific in what context the message appears and maybe also think about
wether it might be used there as a general term that should apply to all
networks pidgin supports or if it really _is_ IRC specific - because I
see quite a lot of mentioning of "channel" in the original strings that
it seems to be just a misuage at a certain spot.

 Though, I found _one_ place where it seems to be translated wrongly:
#v+
 msgid ""
 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
 "j <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]:  Einen oder "
-"mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
+"mehrere Kanäle angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
 "dieser benötigt wird."
#v-

 (please notice that I used msgunfmt on the .mo file and thus I don't
have the code reference header for the po file, but it shouldn't be hard
too find that string in the according po file)

 So long,
Rhonda



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to