Package: xsp Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package.
Regards, Esko Arajärvi
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xsp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-15 23:16+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server.templates:1001 msgid "Let mono-apache-server restart Apache?" msgstr "Saako mono-apache-server käynnistää Apachen uudelleen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server.templates:1001 msgid "The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts.conf file." msgstr "Paketin mono-apache-server Debian-versio sisältää komentosarjan mono-server-update, joka luo Apachelle asetustiedoston ASP.NET-ohjelmien käynnistämistä varten. Komentosarja mono-server-update voi käynnistää Apachen uudelleen, kun asetustiedosto (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf) uudistuu. Valitse tämä, jos haluat, että Apache käynnistetään tällöin uudelleen." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp.templates:1001 #: ../mono-xsp2.templates:1001 msgid "Start on boot?" msgstr "Käynnistetäänkö ohjelma käynnistettäessä järjestelmä?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp.templates:1001 msgid "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is turned on." msgstr "Jos valitset tämän vaihtoehdon, XSP käynnistetään automaattisesti, kun järjestelmää käynnistetään." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp.templates:2001 #: ../mono-xsp2.templates:2001 msgid "Bind to address:" msgstr "Kuunneltava osoite:" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp.templates:2001 msgid "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the address." msgstr "Toimiakseen oikein XSP:n täytyy kuunnella jotain IP-osoitetta. Oletusarvoisesti (”0.0.0.0”) kuunnellaan palvelimen kaikkia osoitteita, mutta tietty portti voidaan valita. Valinnalla ”127.0.0.1” XSP toimii vain paikallisesti." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp.templates:3001 #: ../mono-xsp2.templates:3001 msgid "Bind to port:" msgstr "Kuunneltava portti:" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp.templates:3001 #: ../mono-xsp2.templates:3001 msgid "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, or 8081." msgstr "XSP kuuntelee tiettyä palvelimen porttia. Yleisia arvoja ovat 80, 8080 ja 8081." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp2.templates:1001 msgid "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is turned on." msgstr "Jos valitset tämän vaihtoehdon, XSP2 käynnistetään automaattisesti, kun järjestelmä käynnistyy." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp2.templates:2001 msgid "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address." msgstr "Toimiakseen oikein XSP2:n täytyy kuunnella jotain IP-osoitetta. Oletusarvoisesti (”0.0.0.0”) kuunnellaan palvelimen kaikkia osoitteita, mutta tietty portti voidaan valita. Valinnalla ”127.0.0.1” XSP2 toimii vain paikallisesti."

