Package: xsp
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include attached translation fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
msgstr "Saako mono-apache-server käynnistää Apachen uudelleen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server.templates:1001
msgid "The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts.conf file."
msgstr "Paketin mono-apache-server Debian-versio sisältää komentosarjan mono-server-update, joka luo Apachelle asetustiedoston ASP.NET-ohjelmien käynnistämistä varten. Komentosarja mono-server-update voi käynnistää Apachen uudelleen, kun asetustiedosto (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf) uudistuu. Valitse tämä, jos haluat, että Apache käynnistetään tällöin uudelleen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:1001
#: ../mono-xsp2.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "Käynnistetäänkö ohjelma käynnistettäessä järjestelmä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:1001
msgid "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is turned on."
msgstr "Jos valitset tämän vaihtoehdon, XSP käynnistetään automaattisesti, kun järjestelmää käynnistetään."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:2001
#: ../mono-xsp2.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Kuunneltava osoite:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:2001
msgid "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr "Toimiakseen oikein XSP:n täytyy kuunnella jotain IP-osoitetta. Oletusarvoisesti (”0.0.0.0”) kuunnellaan palvelimen kaikkia osoitteita, mutta tietty portti voidaan valita. Valinnalla ”127.0.0.1” XSP toimii vain paikallisesti."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:3001
#: ../mono-xsp2.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Kuunneltava portti:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:3001
#: ../mono-xsp2.templates:3001
msgid "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, or 8081."
msgstr "XSP kuuntelee tiettyä palvelimen porttia. Yleisia arvoja ovat 80, 8080 ja 8081."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:1001
msgid "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is turned on."
msgstr "Jos valitset tämän vaihtoehdon, XSP2 käynnistetään automaattisesti, kun järjestelmä käynnistyy."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:2001
msgid "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr "Toimiakseen oikein XSP2:n täytyy kuunnella jotain IP-osoitetta. Oletusarvoisesti (”0.0.0.0”) kuunnellaan palvelimen kaikkia osoitteita, mutta tietty portti voidaan valita. Valinnalla ”127.0.0.1” XSP2 toimii vain paikallisesti."

Reply via email to