Package: grub2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached grub2 debconf templates Basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages grub2 depends on: ii debconf 1.5.20 Debian configuration management sy pn grub-pc <none> (no description available) grub2 recommends no packages.
# translation of eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-13 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 17:34+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition" msgstr "GRUB 1.95 zenbatze eskema aldaketa" #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid "" "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions are " "now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it consistent " "with device names of Linux and the other kernels used in Debian. For " "example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers to the same " "partition as the /dev/sda1 device node." msgstr "" "1.95 bertsiotik aurrera, GRUB 2-ak zenbatze eskema aldatu du. Partizioak " "orain 1-etik hasiko dira zenbatzen 0-tik beharrean. Hau Linux eta Debianen " "erabiltzen diren kernel ezberdinekin bateragarritasuna mantentzeko egiten da. " "Adibidez, kernel bezala Linux erabiltzean, \"(hd0,)\" Eta /dev/sda1 gailu " "nodoa partizio berdina dira." #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid "" "Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if update-" "grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file that your " "installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure your system " "will be able to boot, you have to:" msgstr "" "Hau dela eta aukera bat dago zure sistema abioezina geratzeko update-grub(8) " "GRUB bertsio berritu ondoren exekutatzen bada instalaturiko GRUB-ek analizatu " "ezin duen grub.cfg fitxategi bat sortuaz. Zure sistema abiatu ahal izango " "duzula ziurtatzeko:" #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid "" " - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n" " - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg." msgstr "" " - GRUB berrinstalatu (normalean grub-install exekutatuaz).\n" " - update-grub berriz exekutatu grub.cfg berri sortzeko." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "Chainload from menu.lst?" msgstr "Kargatu menu.lst bidez?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." msgstr "" "GRUB eguneraketa skriptak GRUB zahar konfigurazioa aurkitu dute " "/boot/grub-en." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "" "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " "now." msgstr "" "GRUB zaharraren bertsioa behar bezala ordezkatzeko, gomendagarria da " "/boot/grub/menu.lst doitzea GRUB 2 dagoeneko instalaturik duzun GRUB " "zaharraren bidez kargatzea. Urrats hau automatikoki egin daiteke orain." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "" "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install " "it directly to your MBR (Master Boot Record)." msgstr "" "Gomendagarria da GRUB 2 menu.lst bidez kargatzea onartzea, GRUB 2 " "konfigurazioak zure beharrak betetzen dituela egiatzatzeko MBR-ran " "(Master Boot Record) zuzenean instalatu beharrean." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "" "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you " "can do so by issuing (as root) the following command:" msgstr "" "Edozein kasutan, GRUB 2 zuzenean zure MBR-tik kargatzea nahi duzunean " "komando hau exekutatuaz (root gisa) lortu dezakezu:" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "upgrade-from-grub-legacy" msgstr "eguneratu-grub-zaharretik"

