Package: distcc Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of distcc debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distcc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-01 09:55+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "Start the distcc daemon on startup?" msgstr "Spustit daemon distcc při zavádění systému?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming " "connections." msgstr "" "Distcc může běžet jako daemon a na portu 3632 čekat na příchozí spojení." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 #| msgid "" #| "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " #| "computer startup. If in doubt, I suggest you not to start automatically " #| "it on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-" #| "reconfigure distcc'." msgid "" "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on " "startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Nyní si můžete vybrat, zda se má daemon distcc spouštět automaticky při " "startu systému. Pokud jste na pochybách doporučujeme jej při zavádění " "nespouštět. Jestliže se později rozhodnete jinak, stačí spustit „dpkg-" "reconfigure distcc“." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 #| msgid "Allowed client networks" msgid "Allowed client networks:" msgstr "Povolené sítě klientů:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the " "client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here " "are allowed to connect." msgstr "" "Daemon distcc spravuje přístupová oprávnění na základě IP adresy klienta, " "který se snaží připojit. Pouze počítače nebo sítě zde zadané se mohou " "připojit." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are " "represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. " "\"192.168.1.0/24\"." msgstr "" "Můžete zadat více počítačů a/nebo sítí oddělených mezerami. Počítače jsou " "reprezentovány svými IP adresami, sítě musí být zadány CIDR notací, " "například „192.168.1.0/24“." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 #| msgid "" #| "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " #| "distcc'." msgid "" "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "Seznam můžete později změnit příkazem „dpkg-reconfigure distcc“." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 #| msgid "Listen interfaces" msgid "Listen interfaces:" msgstr "Naslouchat na rozhraních:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface." msgstr "Daemon distcc může být svázán s konkrétním síťovým rozhraním." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "You probably want to choose the interface of your local network by entering " "it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter " "nothing." msgstr "" "Pravděpodobně chcete použít síťové rozhraní do své lokální sítě - stačí " "zadat jeho IP adresu. Pokud má distccd poslouchat na všech síťových " "rozhraních, nezadávejte nic." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in " "your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should " "never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell " "should be used instead of the daemon." msgstr "" "Ve výběru rozhraní a povolených sítí buďte opatrní, abyste ochránili distccd " "před neoprávněnými přístupy. distccd by nikdy neměl být přístupný z " "nedůvěryhodných sítí. Pokud to však z nějakého důvodu vyžadujete, použijte " "raději místo tohoto daemona ssh." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 #| msgid "" #| "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " #| "distcc'." msgid "" "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "Adresu můžete změnit později příkazem „dpkg-reconfigure distcc“." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "Nice level:" msgstr "Hodnota „nice“:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "" "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority " "compared to other processes. The start script will only accept values " "between 0 and 20." msgstr "" "Daemon distcc můžete spustit s hodnotou „nice“, což je hodnota, která říká, " "jak ohleduplný bude tento proces k ostatním procesům v systému. Můžete použít " "celá čísla mezi 0 a 20 (vyšší hodnota znamená větší ohleduplnost, tj. menší " "prioritu)." #. Type: string #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:4001 ../distcc.templates:5001 #| msgid "" #| "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " #| "distcc'." msgid "" "To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "Tuto hodnotu můžete později změnit příkazem „dpkg-reconfigure distcc“." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "Enable Zeroconf support?" msgstr "Povolit podporu Zeroconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "distcc for Debian has been patched with Zeroconf support." msgstr "distcc byl v Debianu upraven tak, aby podporoval Zeroconf." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "" "If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to " "learn how clients must be configured to make use of it." msgstr "" "Povolíte-li tuto možnost, přečtěte si prosím soubor /usr/share/doc/distcc/" "README.Debian, ve kterém se dozvíte, jak je třeba nakonfigurovat klienty, " "aby tuto vlastnost využili."