Package: uif Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of uif debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uif\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-04-19 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 22:21+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "don't touch, workstation" msgstr "ponechat, pracovní stanice" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Firewall configuration method" msgstr "Způsob nastavení firewallu" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "The Firewall can be initialized using debconf, or using information " "you manually put into /etc/uif/uif.conf." msgstr "" "Firewall může být nastaven buď přes debconf nebo ruční úpravou souboru /etc/" "uif/uif.conf." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "Enter trusted hosts and/or networks" msgid "Enter trusted hosts and/or networks:" msgstr "Zadejte důvěryhodné počítače a/nebo sítě:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "In workstation mode, you can specify some hosts or networks to be " #| "globally trusted. All incoming traffic coming from there will be " #| "allowed. Multiple entries have to be seperated with spaces." msgid "" "In workstation mode, you can specify some hosts or networks to be globally " "trusted. All incoming traffic coming from there will be allowed. " "Multiple entries have to be seperated with spaces." msgstr "" "V režimu pracovní stanice můžete zadat některé počítače nebo sítě, kterým " "důvěřujete. Veškerý příchozí provoz z těchto míst bude povolen. Jednotlivé " "položky oddělte mezerami." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Example: 10.1.0.0/16 trust.mydomain.com 192.168.1.55" msgstr "Příklad: 10.1.0.0/16 verim.sve.domene.cz 192.168.1.55" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want your host to be reachable via ping?" msgstr "Chcete, aby byl počítač dosažitelný přes ping?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Normally an internet host should be reachable with pings. Choosing no here " "will disabable pings which might be somewhat confusing when analyzing " "network problems." msgstr "" "Normálně by všechny počítače na Internetu měly být dostupné přes ping. Pokud " "zde odpovíte ne, pingy zakážete, což vás může zmást později při analýze " "síťových problémů." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you want your host to react to traceroutes?" msgstr "Chcete, aby počítač odpovídal na „sledovače cesty“?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Normally an internet host should react to traceroutes. Choosing no here will " "disable this, which might be somewhat confusing when analyzing network " "problems." msgstr "" "Normálně by všechny počítače na Internetu měly odpovídat na požadavky o " "sledování cesty (traceroute). Pokud zde odpovíte ne, váš počítač nebude " "odpovídat na tyto požadavky, ovšem později vás to může zmást při analýze " "síťových problémů." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "Firewall for simple workstation setups." msgid "Firewall for simple workstation setups" msgstr "Jednoduchý firewall pro pracovní stanice" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Warning: This configuration provides a very simple firewall setup which is " "only able to trust certain hosts and configure global ping / traceroute " "behaviour." msgstr "" "Varování: toto nastavení poskytuje velmi jednoduchý firewall, který umí " "pouze důvěřovat určitým počítačům a dokáže globálně změnit chování ohledně " "ping / traceroute požadavků." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you need a more specific setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and " "choose \"don't touch\" next time." msgstr "" "Potřebujete-li přesnější nastavení, použijte soubor /etc/uif/uif.conf jako " "vzor a příště vyberte možnost „ponechat“." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "Error in list of trusted hosts!" msgstr "Chyba v seznamu důvěryhodných počítačů!" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please check the hosts / networks you entered. One or more entries are not " "correct, contain no resolvable hosts, valid IP-addresses, valid network " "definitions or masks." msgstr "" "Prosíme, zkontrolujte seznam zadaných počítačů / sítí. Jeden nebo více " "záznamů nejsou správné, neobsahují přeložitelné jméno, platnou IP adresu, " "platnou definici sítě nebo masky."

