Package: uif
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
uif debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uif\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-04-19 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "don't touch, workstation"
msgstr "ponechat, pracovní stanice"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Firewall configuration method"
msgstr "Způsob nastavení firewallu"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The  Firewall  can  be  initialized  using  debconf,  or using information "
"you manually put into /etc/uif/uif.conf."
msgstr ""
"Firewall může být nastaven buď přes debconf nebo ruční úpravou souboru /etc/"
"uif/uif.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Enter trusted hosts and/or networks"
msgid "Enter trusted hosts and/or networks:"
msgstr "Zadejte důvěryhodné počítače a/nebo sítě:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "In workstation mode,  you can specify some hosts or networks to be "
#| "globally trusted. All incoming traffic coming from  there  will  be  "
#| "allowed.  Multiple  entries have to be seperated with spaces."
msgid ""
"In workstation mode,  you can specify some hosts or networks to be globally "
"trusted. All incoming traffic coming from  there  will be  allowed.  "
"Multiple  entries have to be seperated with spaces."
msgstr ""
"V režimu pracovní stanice můžete zadat některé počítače nebo sítě, kterým "
"důvěřujete. Veškerý příchozí provoz z těchto míst bude povolen. Jednotlivé "
"položky oddělte mezerami."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Example: 10.1.0.0/16 trust.mydomain.com 192.168.1.55"
msgstr "Příklad: 10.1.0.0/16 verim.sve.domene.cz 192.168.1.55"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want your host to be reachable via ping?"
msgstr "Chcete, aby byl počítač dosažitelný přes ping?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Normally an internet host should be reachable with pings. Choosing no here "
"will disabable pings which might be somewhat confusing when analyzing "
"network problems."
msgstr ""
"Normálně by všechny počítače na Internetu měly být dostupné přes ping. Pokud "
"zde odpovíte ne, pingy zakážete, což vás může zmást později při analýze "
"síťových problémů."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you want your host to react to traceroutes?"
msgstr "Chcete, aby počítač odpovídal na „sledovače cesty“?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Normally an internet host should react to traceroutes. Choosing no here will "
"disable this, which might be somewhat confusing when analyzing network "
"problems."
msgstr ""
"Normálně by všechny počítače na Internetu měly odpovídat na požadavky o "
"sledování cesty (traceroute). Pokud zde odpovíte ne, váš počítač nebude "
"odpovídat na tyto požadavky, ovšem později vás to může zmást při analýze "
"síťových problémů."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid "Firewall for simple workstation setups."
msgid "Firewall for simple workstation setups"
msgstr "Jednoduchý firewall pro pracovní stanice"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Warning: This configuration provides a very simple firewall setup which is "
"only able to trust certain hosts and configure global ping / traceroute "
"behaviour."
msgstr ""
"Varování: toto nastavení poskytuje velmi jednoduchý firewall, který umí "
"pouze důvěřovat určitým počítačům a dokáže globálně změnit chování ohledně "
"ping / traceroute požadavků."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you need a more specific setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and "
"choose \"don't touch\" next time."
msgstr ""
"Potřebujete-li přesnější nastavení, použijte soubor /etc/uif/uif.conf jako "
"vzor a příště vyberte možnost „ponechat“."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Error in list of trusted hosts!"
msgstr "Chyba v seznamu důvěryhodných počítačů!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please check the hosts / networks you entered. One or more entries are not "
"correct, contain no resolvable hosts, valid IP-addresses, valid network "
"definitions or masks."
msgstr ""
"Prosíme, zkontrolujte seznam zadaných počítačů / sítí. Jeden nebo více "
"záznamů nejsou správné, neobsahují přeložitelné jméno, platnou IP adresu, "
"platnou definici sítě nebo masky."

Reply via email to