Package: roxen4 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of roxen4 debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roxen4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-19 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 11:09+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Server name:" msgstr "Jméno serveru:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please enter the name that should be given to the Roxen server." msgstr "Zadejte prosím jméno, které chcete dát tomuto Roxen serveru." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Administration page URL:" msgstr "URL k administračním stránkám:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the URL that should be used to access Roxen's administration " "server. Example:" msgstr "" "Zadejte prosím URL, které se má použít pro přístup k administračnímu serveru " "Roxenu. Například:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "http://www.example.org:<port>/" msgstr "http://www.priklad.cz:<port>/" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "where '<port>' is the port to listen to. A random port is proposed by " "default. It is very probably free for use but you should check this before " "accepting this value." msgstr "" "kde „<port>“ je číslo portu, na kterém bude Roxen naslouchat. Standardně se " "nabídne náhodný port. S největší pravděpodobností bude volný, ale před " "pokračováním byste to měli raději zkontrolovat." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Administrator username:" msgstr "Uživatelské jméno administrátora:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter the username for the Roxen server administrator." msgstr "Zadejte prosím uživatelské jméno administrátora Roxen serveru." #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN} #: ../templates:4001 msgid "Administrator password:" msgstr "Administrátorské heslo:" #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN} #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose a password for the Roxen server administrator " "(${SERVER_ADMIN})." msgstr "" "Vyberte prosím heslo pro administrátora Roxen serveru (což je " "${SERVER_ADMIN})." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Administrator password confirmation:" msgstr "Potvrzení administrátorského hesla:" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Empty administrator password" msgstr "Prázdné administrátorské heslo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enable built-in update system?" msgstr "Povolit zabudovaný systém aktualizací?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Roxen offers an automatic update system. To use this feature, you need an " "account in the Roxen Community." msgstr "" "Roxen nabízí automatický systém aktualizací. Pro jeho využívání musíte mít " "účet v komunitě Roxenu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Access update server through proxy?" msgstr "Přistupovat k serveru s aktualizacemi přes proxy?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose whether the update server should be accessed through an HTTP " "proxy." msgstr "" "Vyberte, zda chcete k serveru s aktualizacemi přistupovat přes HTTP proxy." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Proxy server hostname:" msgstr "Jméno proxy serveru:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Proxy server port:" msgstr "Port proxy serveru:" #. Type: error #. Description #: ../templates:11001 msgid "Empty proxy host or port" msgstr "Prázdný proxy server nebo port" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Roxen Community identity:" msgstr "Identita v komunitě Roxenu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Please enter your Roxen Community identity (e-mail address)." msgstr "Zadejte prosím svou identitu v komunitě Roxenu (e-mail)." #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering 'none' will disable the automatic update system." msgstr "Chcete-li systém automatických aktualizací zakázat, zadejte „none“." #. Type: error #. Description #: ../templates:13001 msgid "Missing community identity" msgstr "Chybějící identita ke komunitě" #. Type: error #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "A community identity is mandatory for access to the automatic update " "facility." msgstr "" "Abyste mohli využívat systém automatických aktualizací, musíte zadat svou " "identitu v komunitě Roxenu." #. Type: password #. Description #: ../templates:14001 msgid "Roxen Community password:" msgstr "Heslo ke komunitě Roxenu:" #. Type: password #. Description #: ../templates:15001 msgid "Roxen Community password confirmation:" msgstr "Potvrzení hesla ke komunitě Roxenu:" #. Type: error #. Description #: ../templates:16001 msgid "Password mismatch" msgstr "Hesla nesouhlasí" #. Type: error #. Description #: ../templates:16001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "Heslo a jeho potvrzení se neshodují." #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 msgid "Roxen 2 installation detected" msgstr "Rozpoznána instalace Roxenu 2" #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 msgid "" "Roxen 2 appears to be installed on this host. As many values as possible " "will be taken from this configuration, but some will need manual " "intervention, such as passwords." msgstr "" "Zdá se, že je na tomto počítači nainstalován Roxen 2. Zkusím z něj převzít " "co nejvíce nastavení, ale stále budete muset některé hodnoty zadat ručně, " "například hesla." #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 #| msgid "" #| "Roxen 2 and Roxen 4 can coexist on the same server as long as they use " #| "different ports." msgid "" "Roxen 2 and Roxen 4 can exist on the same server as long as they use " "different ports." msgstr "" "Roxen 2 může běžet paralelně na stejném serveru jako Roxen 4, ale oba musí " "používat různé porty." #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 #| msgid "" #| "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " #| "equivalent for Roxen 2, but one port number higher: ${SERVER_URL}." msgid "" "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " "equivalent for Roxen 2, but one port number higher: ${SERVER_URL}" msgstr "" "Administrátorské rozhraní Roxenu 4 použije stejné URL jako Roxen 2, ovšem " "port bude o jedničku vyšší: ${SERVER_URL}" #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 msgid "Roxen 3 installation detected" msgstr "Rozpoznána instalace Roxenu 3" #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 msgid "" "Roxen 3 appears to be installed on this host. As many values as possible " "will be taken from this configuration, but some will need manual " "intervention, such as passwords." msgstr "" "Zdá se, že je na tomto počítači nainstalován Roxen 3. Zkusím z něj převzít " "co nejvíce nastavení, ale stále budete muset některé hodnoty zadat ručně, " "například hesla." #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 #| msgid "" #| "Roxen 3 and Roxen 4 can coexist on the same server as long as they use " #| "different ports." msgid "" "Roxen 3 and Roxen 4 can exist on the same server as long as they use " "different ports." msgstr "" "Roxen 3 může běžet paralelně na stejném serveru jako Roxen 4, ale oba musí " "používat různé porty." #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 #| msgid "" #| "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " #| "equivalent for Roxen 3, but one port number higher: ${SERVER_URL}." msgid "" "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " "equivalent for Roxen 3, but one port number higher: ${SERVER_URL}" msgstr "" "Administrátorské rozhraní Roxenu 4 použije stejné URL jako Roxen 3, ovšem " "port bude o jedničku vyšší: ${SERVER_URL}" #~ msgid "" #~ "What URL should roxen4 listen to for the administration server. Should be " #~ "something like:" #~ msgstr "" #~ "Na jakém URL má naslouchat administrační server roxenu4. Mělo by to být " #~ "něco jako:" #~ msgid "" #~ "where '1234' is the port to listen to. A random port has been created for " #~ "you to accept. The likelihood of it being occupied is slim, but make sure " #~ "you want this port before pressing ENTER." #~ msgstr "" #~ "kde '1234' je port, na kterém bude server naslouchat. Abyste měli z čeho " #~ "vybírat, byl již vytvořen náhodný port. Šance, že bude kolidovat s jiným " #~ "procesem je minimální, ale před potvrzením se raději ujistěte, že vám " #~ "tento port vyhovuje." #~ msgid "The name of the administrator." #~ msgstr "Uživatelské jméno administrátora" #~ msgid "Please enter the administration password again." #~ msgstr "Prosím, zadejte administrátorské heslo ještě jednou." #~ msgid "Unable to accept an empty password!" #~ msgstr "Nemohu akceptovat prázdné heslo!" #~ msgid "Host to use as proxy for the connection to the Roxen Community." #~ msgstr "Počítač, který slouží jako proxy pro spojení do komunity Roxenu." #~ msgid "Port for the HTTP proxy" #~ msgstr "Port pro HTTP proxy" #~ msgid "Missing proxy host/port value" #~ msgstr "Chybějící hodnota počítač/port" #~ msgid "" #~ "If you specify that you want to use a HTTP proxy to connect via when " #~ "connecting to the Roxen Community, you MUST specify a value! Do over." #~ msgstr "" #~ "Chcete-li pro připojení ke komunitě Roxenu použít HTTP proxy, MUSÍTE " #~ "zadat hodnotu!. Zkuste to znovu." #~ msgid "Previous installation (Roxen3) detected" #~ msgstr "Rozpoznána instalace předchozí verze (Roxen3)"

