Package: pdmenu
Version: 1.2.93
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Russian program translation is attached.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to ru_RU.UTF-8)
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdmenu 1.2.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-23 09:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 14:49+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/actions.c:95
msgid "Please wait..."
msgstr "Подождите..."

#: src/actions.c:108
msgid "Press Esc to close window."
msgstr "Чтобы закрыть окно, нажмите Esc."

#: src/actions.c:200
msgid "Command returned no output"
msgstr "Команда ничего не вернула"

#: src/actions.c:316
msgid "Press Enter to return to Pdmenu."
msgstr "Чтобы вернуться в Pdmenu, нажмите Enter."

#: src/error.c:31
#, c-format
msgid "pdmenu error: "
msgstr "ошибка pdmenu: "

#: src/inputbox.c:53 src/inputbox.c:77
msgid "Press Enter when done, or Esc to cancel"
msgstr "Для завершения нажмите Enter, а для отмены Esc"

#: src/menu.c:427
msgid "Arrow keys move, Esc exits current menu, Enter runs program"
msgstr "Клавиши стрелок для перемещения, Esc для выхода из текущего меню, Enter 
для запуска программы"

#: src/menu.c:458
#, c-format
msgid "Attempt to remove menu \"%s\" failed: menu is on screen."
msgstr "Не удалось удалить меню \"%s\": меню на экране."

#: src/pdmenu.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage: pdmenu [options] [menufiles ..]\n"
"\tmenufiles                 the rc files to read instead of\n"
"\t                          ~/.pdmenurc or %spdmenurc\n"
"\t-h        --help          display this help\n"
"\t-c        --color         enable color\n"
"\t-u        --unpark        cursor moves to current selection\n"
"\t-q        --quit          'q' key does not exit program\n"
"\t-mmenuid  --menu=menuid   display menu with this menuid on startup\n"
"\t-v        --version       show version information\n"
"\t-r        --retro         draw menus using old style\n"
"\t-l        --lowbit        do not use high bit line drawing characters\n"
"\t-n        --numeric       do not use 8 and 2 for moving up and down\n"
msgstr ""
"Использование: pdmenu [параметры] [файлы_меню ..]\n"
"\tфайлы_меню                файлы rc, которые нужно использовать\n"
"\t                          вместо ~/.pdmenurc или %spdmenurc\n"
"\t-h        --help          показать эту справку\n"
"\t-c        --color         включить цвета\n"
"\t-u        --unpark        курсор перемещается в текущий выбранный пункт\n"
"\t-q        --quit          по клавише 'q' программа не завершается\n"
"\t-mmenuid  --menu=menuid   показать меню с menuid при запуске\n"
"\t-v        --version       показать информацию о версии\n"
"\t-r        --retro         рисовать меню в старом стиле\n"
"\t-l        --lowbit        не использовать символы рамок для рисования\n"
"\t-n        --numeric       не использовать клавиши 8 и 2\n"
"                            для перемещения вверх и вниз\n"

#: src/pdmenu.c:44
msgid "(Long options are disabled.)"
msgstr "(длинные названия параметров выключены.)"

#: src/pdmenu.c:51
#, c-format
msgid "Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2002 by Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>\n"
msgstr "Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2002 by Joey Hess <[EMAIL 
PROTECTED]>\n"

#: src/pdmenu.c:159
msgid "Unable to find any pdmenurc files, or all pdmenurc files are empty."
msgstr "Не удалось найти ни одного файла pdmenurc, или все файлы pdmenurc 
пусты."

#: src/pdmenu.c:170
#, c-format
msgid "Menu \"%s\" is not defined."
msgstr "Меню \"%s\" не определено."

#: src/pdmenu.c:197
msgid "Pdmenu"
msgstr "Pdmenu"

#: src/rc.c:186
#, c-format
msgid "%s:%i Invalid screen part name, \"%s\"."
msgstr "%s:%i неверная экранная часть в имени, \"%s\"."

#: src/rc.c:197
#, c-format
msgid "%s:%i \"endgroup\" found outside of group block."
msgstr "%s:%i найдена \"endgroup\" вне группового блока."

#: src/rc.c:201
#, c-format
msgid "%s:%i Invalid or misplaced keyword, \"%s\"."
msgstr "%s:%i неверное или не там указанное ключевое слово, \"%s\"."

#: src/rc.c:241
#, c-format
msgid "%s:%i Nested \"group\" commands."
msgstr "%s:%i вложенные команды \"group\"."

#: src/rc.c:333
#, c-format
msgid "%s: \"group\" command used without \"endgroup\"."
msgstr "%s: команда \"group\" используется без \"endgroup\"."

#: src/screen.c:138
msgid "Unable to initialize key mappings."
msgstr "Не удалось выполнить инициализацию привязки клавиш."

#: src/screen.c:184
msgid "Error: The screen is too small."
msgstr "Ошибка: экран слишком мал."

#: src/window.c:37
#, c-format
msgid "Welcome to Pdmenu %s by Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>"
msgstr "Приветствуем в Pdmenu %s, Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>"

Reply via email to