Package: wu-ftpd Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of wu-ftpd debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wu-ftpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-07-21 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-17 14:02+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "inetd, standalone" msgstr "inetd, samostatně" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Mode of running wu-ftpd:" msgstr "Způsob spouštění wu-ftpd:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from " "inetd. This means wu-ftpd can respond slightly faster to a new connection, " "especially under high load." msgstr "" "wu-ftpd se již nemusí spouštět jen z inetd, ale může také běžet jako " "samostatný démon. To znamená, že wu-ftpd může trošku rychleji reagovat na " "příchozí spojení, což je poznat hlavně pod velkou zátěží." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} a regular file." msgstr "Kopíruji ${target}, aby se z ${ftpusers} stal normální soubor." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions " "in the PAM package, this is no longer allowed." msgstr "" "Stávající soubor ${ftpusers} je symbolický odkaz, což již nová omezení v " "balíku PAM nedovolují." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?" msgstr "Aktualizovat zastaralé binárky v ${ftphome}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break " "your anonymous FTP services." msgstr "" "Binární soubory a knihovny v ${ftphome} jsou již zastaralé. Tímto můžete " "narušit službu anonymního FTP." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?" msgstr "Chcete povolit anonymní ftp přístup?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username " "\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used " "to give people access to public files." msgstr "" "Anonymní FTP umožňuje přihlášení uživatelům k serveru pod jménem „anonymous“ " "a emailovou adresou místo hesla. Toho se obvykle využívá pro přístup k " "veřejným souborům." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home " "directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home " "directory will be populated with the binaries, libraries and configuration " "files necessary for anonymous FTP to work." msgstr "" "Pokud odpovíte kladně, vytvoří se uživatel „ftp“ společně s jeho domovským " "adresářem, což bude kořen anonymního FTP. Domovský adresář bude obsahovat " "binární soubory, knihovny a konfigurační soubory nezbytné pro chod " "anonymního FTP." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Location of the FTP home directory:" msgstr "Umístění domovského adresáře pro FTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the " "home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it " "must begin with a '/')." msgstr "" "V tomto adresáři bude vytvořena oblast pro anonymní FTP a současně to bude " "domovský adresář uživatele „ftp“. Adresář musíte zadat jako absolutní " "cestu, tj. musí začínat lomítkem „/“." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path" msgstr "Zadaný domovský adresář pro FTP není absolutní cestou" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must " "start with a '/', eg: \"/home/ftp\"." msgstr "" "Domovský adresář pro FTP musí být absolutní cesta. Jinými slovy musí začínat " "lomítkem „/“, např. „/home/ftp“." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "${homedir} already exists, use it?" msgstr "${homedir} již existuje. Využít jej?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists." msgstr "Zadaný domovský adresář pro FTP (${homedir}) již existuje." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Do you want to create a directory for user uploads?" msgstr "Chcete vytvořit adresář, kam mohou uživatelé nahrávat soubory?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place " "for uploading files." msgstr "" "Budete-li souhlasit, vytvoří se adresář ${homedir}/pub/incoming (na FTP se " "bude tvářit jako /pub/incoming), který bude soužit jako bezpečné místo pro " "nahrávání souborů." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more " "information on making /pub/incoming more secure." msgstr "" "Pro více informací o zabezpečení /pub/incoming si přečtěte /etc/wu-ftpd/" "ftpaccess a jeho manuálovou stránku." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "libnss_files.so needs manual installation" msgstr "libnss_files.so vyžaduje ruční instalaci" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, " "because the libnss_files.so library hasn't been installed." msgstr "" "Anonymní FTP uživatelé uvidí místo jmen uživatelů a skupin pouze UID a GID " "čísla, protože nebyla nainstalována knihovna libnss_files.so." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "It is not installed by default, since there is no easy way to find out what " "version needs to be installed." msgstr "" "Standardně se neinstaluje, protože neexistuje jednoduché pravidlo, které by " "řeklo, kterou verzi instalovat." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib " "owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)" msgstr "" "Chcete-li knihovnu nainstalovat ručně, měli byste ji umístit do adresáře " "${homedir}/lib s právy 444 (r--r--r--) a jako vlastník bude root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?" msgstr "Odstranit anonymní záznamy z ${ftpusers}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the " "anonymous ftp usernames." msgstr "" "Váš soubor ${ftpusers} obsahuje anonymní uživatele „ftp“ a/nebo „anonymous“." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed." msgstr "" "Pro povolení přístupu k anonymnímu ftp musí být tyto záznamy odstraněny." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "${homedir} doesn't exist, create it?" msgstr "${homedir} neexistuje. Má se vytvořit?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory " "[${homedir}] does not exist!" msgstr "" "Máte vytvořen anonymní FTP účet, ale domovský FTP adresář [${homedir}] " "neexistuje!" #~ msgid "Do you want to run wu-ftpd as a standalone daemon or from inetd?" #~ msgstr "Spouštět wu-ftpd z inetd nebo jako samostatný server?" #~ msgid "Do you want them updated now?" #~ msgstr "Chcete je nyní aktualizovat?"

