Package: krb5
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi


Attached krb5 debian configuration templates Basque translation, please commit 
it.


thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of krb5-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 11:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-22 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Kerberos eremu bat ezartzen"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"This package contains the administrative tools required to run the Kerberos "
"master server."
msgstr ""
"Pakete honek Kerberos zerbitzari nagusia abiarazteko lanabes "
"administratiboak ditu."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"However, installing this package does not automatically set up a Kerberos "
"realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr ""
"Hala ere, pakete hau instalatzeak ez du Kerberos eremu bat automatikoki "
"konfiguratzen.  Hori beranduago egin daiteke \"krb5_newrealm\" komandoa "
"erabiliaz."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the "
"administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr ""
"Mesedez irakurri ere /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC fitxategia eta krb5-"
"doc paketean aurki daitekeen administrazio gidaliburua."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Kerberos 5 administrazio deabrua (kadmind) abiarazi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database."
msgstr ""
"Kadmind-ek Kerberos datu-baseko gehitze/eraldatze/ezabatze eskaera nagusiak "
"zerbitzatzen ditu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With "
"standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr ""
"Hau pasahitzak aldatzeko erabiltzen den kpasswd programaren eskakizun bat "
"da.  Konfigurazio estandarrarekin, deabru hau KDC nagusian abiarazi behar da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr "Kerberos KDC konfigurazioa automatikoki sortu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/krb5kdc, "
"may be created automatically."
msgstr ""
"Kerberos Domeinu Kontrolatzaile (KDC) konfigurazio fitxategiak, automatikoki "
"sortuko dira /etc/krb5kdc direktorioan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"By default, an example template will be copied into this directory with "
"local parameters filled in."
msgstr ""
"Lehenespen bezala, parametro lokalak beterik dituen adibide txantiloi bat "
"kopiatuko da direktorio horretan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos "
"configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr ""
"Kerberos konfigurazioa kudeatzeko azpiegitura duten kudeatzaileek "
"konfigurazio aldaketa automatiko hauek ezgaitu nahi ditzakete."

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:"
msgstr "Erabiliko den Kerberos 4 bateragarritasun modua:"

#. Type: select
#. Description
#. "nopreauth" is a literal string and should be left in English
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not "
"require preauthentication (\"nopreauth\").  This allows Kerberos V4 services "
"to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients to get their "
"initial tickets.  These tickets can then be converted to Kerberos V4 tickets."
msgstr ""
"Lehenespen bezala, Kerberos 4 eskaerak onartzen dira aurreautentifikazioa "
"(\"nopreauth\") eskatzen ez duten nagusietatik onartzen dira.  Honek "
"Kerberos 4 zerbitzuak egoteko aukera ematen du erabiltzaile gehienei "
"Kerberos 5 bezeroak eskatzen zaienean hasierako tiketak eskuratzeko. Tiket "
"horiek Kerberos 4 tiketak bihurtu daitezke."

#. Type: select
#. Description
#. "full", "disable", and "none" are literal strings and should be left in
#. English
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 clients "
"to get initial tickets even when preauthentication would normally be "
"required; to \"disable\", returning protocol version errors to all Kerberos "
"V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond to Kerberos "
"V4 requests at all."
msgstr ""
"Bestela modua \"osoa\" bezala ezarri daiteke Kerberos 4 bezeroei hasiera "
"tiketak eskuratzen uzteko nahiz arruntean aurreautentifikazioa eskatuko zen; "
"\"ezgaitu\" Kerberos 4 bezeroei protokolo errore bat itzultzeko; edo \"batez\" 
bezala ezarri KDC-al Kerberos 4 eskaerei ez erantzuteko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?"
msgstr "Kerberos 5-etik Kerberos 4-ra tiketak bihurtzeko deabrua abiarazi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets for "
"programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for "
"compatibility with old applications."
msgstr ""
"krb524d deabruak Kerberos 5 tiketak Kerberos 4-ra bihurtzen ditu krb524init "
"bezala aplikazioa zaharrekin bateragarritasuna mantentzeko kerberos 4 "
"tiketak eskuratzen dituzten programentzat."

#. Type: boolean
#. Description
#. "nopreauth" is a literal string and should be left in English
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, "
"especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"."
msgstr ""
"Gomendagarria da deabrua gaitzea Kerberos 4 instalaturik badago bereiziki "
"\"ezaurreauten\" bateragarritasun modua ezarririk badago."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
msgid "Should the KDC database be deleted?"
msgstr "KDC datu-basea ezabatu egin behar al da?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
#| msgid ""
#| "By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/"
#| "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
#| "deleted."
msgid ""
"By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted."
msgstr ""
"Lehenespen bezala, pakete hu garbitzean ez da /var/lib/krb5kdc/principal-eko "
"KDC datu-basea ezabatuko ezin bait da berreskuratu ezabatzen bada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
#| msgid ""
#| "Choose this option if you wish to delete the KDC database when this "
#| "package is purged, deleting all of the user accounts and passwords in the "
#| "KDC."
msgid ""
"Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all "
"of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr ""
"Aukera hau hautatu paketea garbitzean KDC datu-basea ezabatzea nahi baduzu, "
"horrela KDC-an dauden erabiltzaile kontu eta pasahitz guztiak ezabatuko "
"dira."

Reply via email to