Package: movabletype-opensource
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Find attached:
movabletype-opensource debconf templates Basque translation
Please add it.

Thanks

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-6-686
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of xd-movabletype-opensource.po to basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# xabier bilbao <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xd-movabletype-opensource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-05-05 23:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 01:00+0200\n"
"Last-Translator: xabier bilbao <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: basque <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Install Movable Type?"
msgstr "Movable Type instalatu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"When configuring a new database with this package (for example when "
"installing it for the first time) the Movabletype install starts off being "
"non-password-protected; that is, the first person to visit http://your.";
"server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and "
"take control of your Movable Type installation."
msgstr "Pakete honentzako datubase berri bat konfiguratzean (adibidez, hura 
lehen aldiz instalatzen denean) Movabletype instalazioak ez du pasahitz babesik 
hasieran; hau da, http://zure.zerbitzaria/cgi-bin/movabletype/mt.cgi bisitatzen 
duen lehen erabiltzailea gai izango da administrazio-pasahitza ezartzeko eta 
zure Movable Type instalazioaren kontrola hartzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You should take appropriate measures, such as remembering to configure the "
"admin account straight after the install is completed, or restricting access "
"to your web server."
msgstr "Babes-neurri egokiak hartzea komeni da, hala nola, ahaztu gabe, 
administrazio kontua konfiguratzea instalazioa burutu bezain laster, edo zure 
web zerbitzarirako sarrera mugatzea."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Insecure umask setting"
msgstr "Umask konfigurazio ez-segurua"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a "
"typo was introduced into the default configuration file which caused a "
"dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files "
"to be created world-writable."
msgstr ""
"Movable Type paketearen bertsio zahar batean eginiko akatsagatik huts "
"tipografiko bat dauka lehenetsitako konfigurazio-fitxategiak, eta horren "
"eraginez, umask arriskutsu bat ezartzen da blogak argitaratzean. "
"Ondorioz, baliteke edonork idazteko moduan sortzea blog fitxategiak.     "

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the "
"typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration "
"file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package "
"installation has completed."
msgstr ""
"Egiazta eta konpon itzazu aipatutako fitxategien baimenak, eta ziurtatu akats "
"tipografikoa zuzenduta dagoela (HTMLUask beharrean HTMLUmask behar du) "
"konfigurazio-fitxategian, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, 
paketearen"
"instalazioa burutu denean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Continue with package upgrade which may need schema upgrades?"
msgstr ""
"Aurrera egin nahi duzu paketearen bertsio-berritzearekin? (baliteke "
"eskemen bertsio-berritzeak ere behar izatea)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may "
"include a new database schema version. To ensure continued functionality of "
"Movable Type sites, you should log into any configured instances with an "
"administrator account immediately after this package upgrade has completed, "
"where you will be prompted to upgrade databases as required."
msgstr ""
"Movable Type paketea berritzekotan zaude, datubase eskemaren bertsioa "
"ere berritzea ere eska lezakeen bertsio batera. Movable Type guneek zuzen "
"funtzionatzen jarraituko dutela ziurtatzeko, konfiguraturiko instalazio 
bakoitzean "
"has ezazu saioa administratzaile gisa pakete honen bertsio-berritzea burutu "
"ondoren, datubaseak ere bertsio-berritzeko eskatuko zaizu behar den kasuetan."

Reply via email to