Package: movabletype-opensource Severity: wishlist Tags: patch l10n
Hi, Find attached: movabletype-opensource debconf templates Basque translation Please add it. Thanks -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-6-686 Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of xd-movabletype-opensource.po to basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # xabier bilbao <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xd-movabletype-opensource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-05-05 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 01:00+0200\n" "Last-Translator: xabier bilbao <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: basque <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Install Movable Type?" msgstr "Movable Type instalatu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "When configuring a new database with this package (for example when " "installing it for the first time) the Movabletype install starts off being " "non-password-protected; that is, the first person to visit http://your." "server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and " "take control of your Movable Type installation." msgstr "Pakete honentzako datubase berri bat konfiguratzean (adibidez, hura lehen aldiz instalatzen denean) Movabletype instalazioak ez du pasahitz babesik hasieran; hau da, http://zure.zerbitzaria/cgi-bin/movabletype/mt.cgi bisitatzen duen lehen erabiltzailea gai izango da administrazio-pasahitza ezartzeko eta zure Movable Type instalazioaren kontrola hartzeko." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You should take appropriate measures, such as remembering to configure the " "admin account straight after the install is completed, or restricting access " "to your web server." msgstr "Babes-neurri egokiak hartzea komeni da, hala nola, ahaztu gabe, administrazio kontua konfiguratzea instalazioa burutu bezain laster, edo zure web zerbitzarirako sarrera mugatzea." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Insecure umask setting" msgstr "Umask konfigurazio ez-segurua" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a " "typo was introduced into the default configuration file which caused a " "dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files " "to be created world-writable." msgstr "" "Movable Type paketearen bertsio zahar batean eginiko akatsagatik huts " "tipografiko bat dauka lehenetsitako konfigurazio-fitxategiak, eta horren " "eraginez, umask arriskutsu bat ezartzen da blogak argitaratzean. " "Ondorioz, baliteke edonork idazteko moduan sortzea blog fitxategiak. " #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the " "typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration " "file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package " "installation has completed." msgstr "" "Egiazta eta konpon itzazu aipatutako fitxategien baimenak, eta ziurtatu akats " "tipografikoa zuzenduta dagoela (HTMLUask beharrean HTMLUmask behar du) " "konfigurazio-fitxategian, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, paketearen" "instalazioa burutu denean." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Continue with package upgrade which may need schema upgrades?" msgstr "" "Aurrera egin nahi duzu paketearen bertsio-berritzearekin? (baliteke " "eskemen bertsio-berritzeak ere behar izatea)" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may " "include a new database schema version. To ensure continued functionality of " "Movable Type sites, you should log into any configured instances with an " "administrator account immediately after this package upgrade has completed, " "where you will be prompted to upgrade databases as required." msgstr "" "Movable Type paketea berritzekotan zaude, datubase eskemaren bertsioa " "ere berritzea ere eska lezakeen bertsio batera. Movable Type guneek zuzen " "funtzionatzen jarraituko dutela ziurtatzeko, konfiguraturiko instalazio bakoitzean " "has ezazu saioa administratzaile gisa pakete honen bertsio-berritzea burutu " "ondoren, datubaseak ere bertsio-berritzeko eskatuko zaizu behar den kasuetan."

