Package: planet
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Turkish translation of planet debconf template.

Thanks
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gezegen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-04-15 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to manage automatically the planet configuration?"
msgstr "Gezegen (planet) yapılandırmasını otomatik olarak yönetmek ister misiniz?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You can manage automatically the configuration of planet, or manually  edit /etc/planet.conf to suit your needs."
msgstr "Gezegenin yapılandırmasını otomatik olarak yönetebilir, ya da /etc/planet.conf dosyasını ihtiyaçlarınıza göre düzenleyebilirsiniz."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Template to use:"
msgstr "Kullanılacak şablon:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You can choose between a basic and a fancy template for the output of planet. Fancy uses a CSS and images, whereas basic does not. Select the one you would like to have."
msgstr "Gezegenin çıktısı için temel ya da süslü şablon birini seçebilirsiniz. Süslü şablon CSS ve görseller kullanırken temel şablon kullanmaz. Kullanmak istediğiniz şablonu seçin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Planet's name:"
msgstr "Gezegenin adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the name you would like for your planet. `Planet 'organization'' is usually a good choice."
msgstr "Lütfen gezegeninize vermek istediğiniz adı girin. \"'Kurum' Gezegeni\" genellikle iyi bir seçimdir."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Link to the planet main page:"
msgstr "Gezegenin ana sayfasına bağlantı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the URL where your planet will be available."
msgstr "Lütfen gezegeninizin bulunacağı URL'yi girin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Owner's name:"
msgstr "Gezegenin sahibinin adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please enter the name and surname of the person to contact concerning problems about your planet."
msgstr "Lütfen gezegeninize ilişkin sorunlarda irtibata geçilecek kişinin adını ve soyadını girin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Owner's email:"
msgstr "Gezegenin sahibinin epostası:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the email address to contact concerning problems about your planet."
msgstr "Lütfen gezegeninize ilişkin sorunlarda ilgili irtibata geçilecek eposta adresini yazın."

Reply via email to