Package: distcc
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please add distcc debconf templates Basque translation (attached).

Thank you.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-6-686
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of distcc debconf to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Xabier Bilbao <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: distcc-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-20 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Xabier Bilbao <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Basque <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid "Start the distcc daemon on startup?"
msgstr "Distcc deabrua abiarazi ordenagailua abiaraztearekin batera?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming "
"connections."
msgstr ""
"Distcc deabru gisa exekuta daiteke, sarrera konexioak 3632 atakan "
"entzunez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"You have the option of starting the distcc daemon automatically on the "
"computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on "
"startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Ordenagailua abiatzearekin batera, distcc deabrua automatikoki "
"abiatzeko aukera daukazu. Zalantzan bazaude, hobe da hura automatikoki "
"ez abiaraztea. Geroago iritzia aldatzen baduzu, exekuta ezazu "
"'dpkg-reconfigure distcc'."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid "Allowed client networks:"
msgstr "Bezero sare onartuak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"The distcc daemon implements access control based on the IP address of the "
"client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here "
"are allowed to connect."
msgstr ""
"Distcc deabruak sarbide kontrola inplementatzen du, konektatzeko "
"saioa egiten duen bezeroaren IP helbidean oinarriturik. Soilik hemen "
"zerrendaturiko ostalariei edo sareei uzten die konektatzen."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are "
"represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. "
"\"192.168.1.0/24\"."
msgstr ""
"Ostalari edo/eta sare bat baino gehiago zerrenda dezakezu, tartez banaturik. "
"IP helbideek ordezkatzen dituzte ostalariak, eta sareak CIDR notazioan "
"adierazi behar dira, adibidez \"192.168.1.0/24\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure 
distcc'."
msgstr "Geroago zerrendari aldaketak egiteko, exekuta ezazu "
"'dpkg-reconfigure distcc'."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "Listen interfaces:"
msgstr "Interfaze hauek entzun:"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface."
msgstr "Distcc deabrua sareko interfaze zehatz batekin lotu daiteke."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"You probably want to choose the interface of your local network by entering "
"it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter "
"nothing."
msgstr ""
"Ziurrenik zure tokiko sarearen interfazea hautatu nahi duzu. Horrela bada, "
"sar ezazu haren IP helbidea hemen. Distcc-k interfaze guztiak entzutea "
"nahi baduzu, bete gabe utzi."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in "
"your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should  "
"never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell "
"should be used instead of the daemon."
msgstr ""
"Ziur egon distcc baimen-gabeko erabiltzaileetatik babestu duzula, "
"arretaz aukeraturik entzun beharreko interfazea eta baimendutako "
"sareak. Distcc ez litzateke eskuragarri izan behar fidagarriak ez diren "
"sareetatik. Behar izanez gero, secureshell erabil ezazu deabrua beharrean."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Geroago helbidea aldatzeko, exekuta ezazu 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
msgid "Nice level:"
msgstr "'Nice' maila:"

#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
msgid ""
"You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority "
"compared to other processes. The start script will only accept values "
"between 0 and 20."
msgstr ""
"Distcc deabrua abiaraztean 'nice' (adeitasun) maila bat eman "
"diezaiokezu, beste prozesu batzuen ondoan lehentasun baxua "
"emateko. Abiarazte script-ak 0 eta 20 bitarteko balioak onartuko "
"ditu soilik."

#. Type: string
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:4001 ../distcc.templates:5001
msgid ""
"To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Balio hau geroago aldatzeko, exekuta ezazu 'dpkg-reconfigure distcc'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid "Enable Zeroconf support?"
msgstr "Gaitu Zeroconf euskarria? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid "distcc for Debian has been patched with Zeroconf support."
msgstr "Debianen distcc-ri Zeroconf erabiltzeko adabakia gehitu zaio."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid ""
"If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to "
"learn how clients must be configured to make use of it."
msgstr ""
"Hemen gaitzen baduzu, /usr/share/doc/distcc/README.Debian irakur "
"ezazu hura erabili ahal izateko bezeroak nola konfiguratu behar "
"diren jakiteko."

Reply via email to