Package: distcc Severity: wishlist Tags: patch l10n
Hi, Please add distcc debconf templates Basque translation (attached). Thank you. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-6-686 Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of distcc debconf to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Xabier Bilbao <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distcc-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-20 17:48+0200\n" "Last-Translator: Xabier Bilbao <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Basque <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "Start the distcc daemon on startup?" msgstr "Distcc deabrua abiarazi ordenagailua abiaraztearekin batera?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming " "connections." msgstr "" "Distcc deabru gisa exekuta daiteke, sarrera konexioak 3632 atakan " "entzunez." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on " "startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Ordenagailua abiatzearekin batera, distcc deabrua automatikoki " "abiatzeko aukera daukazu. Zalantzan bazaude, hobe da hura automatikoki " "ez abiaraztea. Geroago iritzia aldatzen baduzu, exekuta ezazu " "'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "Allowed client networks:" msgstr "Bezero sare onartuak:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the " "client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here " "are allowed to connect." msgstr "" "Distcc deabruak sarbide kontrola inplementatzen du, konektatzeko " "saioa egiten duen bezeroaren IP helbidean oinarriturik. Soilik hemen " "zerrendaturiko ostalariei edo sareei uzten die konektatzen." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are " "represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. " "\"192.168.1.0/24\"." msgstr "" "Ostalari edo/eta sare bat baino gehiago zerrenda dezakezu, tartez banaturik. " "IP helbideek ordezkatzen dituzte ostalariak, eta sareak CIDR notazioan " "adierazi behar dira, adibidez \"192.168.1.0/24\"." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "Geroago zerrendari aldaketak egiteko, exekuta ezazu " "'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "Listen interfaces:" msgstr "Interfaze hauek entzun:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface." msgstr "Distcc deabrua sareko interfaze zehatz batekin lotu daiteke." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "You probably want to choose the interface of your local network by entering " "it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter " "nothing." msgstr "" "Ziurrenik zure tokiko sarearen interfazea hautatu nahi duzu. Horrela bada, " "sar ezazu haren IP helbidea hemen. Distcc-k interfaze guztiak entzutea " "nahi baduzu, bete gabe utzi." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in " "your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should " "never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell " "should be used instead of the daemon." msgstr "" "Ziur egon distcc baimen-gabeko erabiltzaileetatik babestu duzula, " "arretaz aukeraturik entzun beharreko interfazea eta baimendutako " "sareak. Distcc ez litzateke eskuragarri izan behar fidagarriak ez diren " "sareetatik. Behar izanez gero, secureshell erabil ezazu deabrua beharrean." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Geroago helbidea aldatzeko, exekuta ezazu 'dpkg-reconfigure " "distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "Nice level:" msgstr "'Nice' maila:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "" "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority " "compared to other processes. The start script will only accept values " "between 0 and 20." msgstr "" "Distcc deabrua abiaraztean 'nice' (adeitasun) maila bat eman " "diezaiokezu, beste prozesu batzuen ondoan lehentasun baxua " "emateko. Abiarazte script-ak 0 eta 20 bitarteko balioak onartuko " "ditu soilik." #. Type: string #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:4001 ../distcc.templates:5001 msgid "" "To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Balio hau geroago aldatzeko, exekuta ezazu 'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "Enable Zeroconf support?" msgstr "Gaitu Zeroconf euskarria? " #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "distcc for Debian has been patched with Zeroconf support." msgstr "Debianen distcc-ri Zeroconf erabiltzeko adabakia gehitu zaio." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "" "If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to " "learn how clients must be configured to make use of it." msgstr "" "Hemen gaitzen baduzu, /usr/share/doc/distcc/README.Debian irakur " "ezazu hura erabili ahal izateko bezeroak nola konfiguratu behar " "diren jakiteko."

