Package: dtc Severity: wishlist Tags: patch l10n
Hi, Please add dtc debconf templates Basque translation (attached). Thank you. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-6-686 Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of dtc debconf to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dtc_template_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-06-03 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-21 13:57+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Basque <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001 msgid "Automatically configure MySQL user?" msgstr "Konfiguratu automatikoki MySQL erabiltzailea?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001 msgid "" "DTC can use /etc/mysql/debian.cnf to automatically create a root mysql user " "for DTC to access and manage MySQL and DTC's database. This way, no question " "will be asked to you about what MySQL root password is used, all will be " "automated, but the drawback is that the MySQL server that will be used will " "always be located in the local machine (you won't be able to configure DTC " "to use a remote database server)." msgstr "" "DTC-k /etc/mysql/debian.cnf erabil dezake mysql supererabiltzailea " "automatikoki sortzeko (DTC-ek MySQL eta DTC-ren datu-baseetara " "sarbidetzeko eta kudeatzeko). Honela, MySQL-ko supererabiltzailearen " "pasahitzik ez zaizu eskatuko, horren ordainean ordea MySQL zerbitzariak " "beti ordenagailu lokalean kokatuta egon beharko du (ezingo duzu DTC " "konfiguratu urruneko datu-base zerbitzari batekin erabiltzeko)." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001 msgid "" "In any case, please make sure that your MySQL root password is set. As per " "default, Debian installs it with a blank password. To set your MySQL root " "password, issue the following command: dpkg-reconfigure mysql-server-5.0. " "You've been warned!" msgstr "" "Edozein modutan, ziurtatu ezazu MySQL-ko supererabiltzailearen pasahitza " "ezarrita dagoela. Lehenetsi gisa, Debian-ek pasahitz hutsa ezartzen du. " "MySQL-ko supererabiltzailearen pasahitza konfiguratzeko exekutatu honako " "komandoa: dpkg-reconfigure mysql-server-5.0. " "Jakinean zaude!" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001 msgid "MySQL hostname:" msgstr "MySQL-ren ostalari-izena:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001 msgid "Please enter the hostname or IP address of the MySQL server." msgstr "Sartu MySQL zerbitzariaren ostalari-izena edo IP helbidea." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001 msgid "MySQL administrator:" msgstr "MySQL-ko administratzailea:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001 msgid "" "Please enter the login name of a MySQL user with administrative privileges. " "DTC will use it to grant privileges for the tables to its users." msgstr "Sartu MySQL-ko administratzaile baimenak dituen erabiltzaile baten " "saio-hasierako izena. DTC-k hura erabiliko du taulen baimenak bere " "erabiltzaileei emateko." #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001 msgid "MySQL administrator password:" msgstr "MySQL-ko administratzailearen pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001 msgid "Please enter the password of the MySQL administrator." msgstr "Sartu MySQL-ko administratzailearen pasahitza." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001 msgid "DTC database name:" msgstr "DTC datu-basearen izena:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001 msgid "" "Please enter the name of the database to use for storing all DTC hosting " "information." msgstr "Sartu datu-basearen izena (DTC-k edukiko duen informazio guztia " "gordetzeko)." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001 msgid "Change MySQL root password?" msgstr "Aldatu MySQL-ko 'root'-en pasahitza?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001 msgid "" "By default, the mysql-server package does not require a password for the " "MySQL root user. This can be changed during the configuration of the DTC " "package." msgstr "Lehenetsi gisa, mysql-server paketeak ez du MySQL-ko " "supererabiltzailearen (root) pasahitzik behar. DTC paketearen " "konfigurazioan zehar alda daiteke." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001 msgid "Domain name:" msgstr "Domeinu-izena:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001 msgid "" "Please enter the first domain which you want DTC to manage. This domain name " "will be used to install the root admin and customer web control panel of DTC " "(under one of this domain's subdomains)." msgstr "" "Sartu aurreneko domeinua DTC-k kudeatzeko. Domeinuaren izen hau " "DTC-ren root administratzailearen eta bezeroaren web kontrol-panela " "instalatzeko erabiliko da (domeinu honetako azpidomeinu batean)." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001 msgid "DTC root panel subdomain:" msgstr "DTC-ko root-aren panelaren azpidomeinua:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001 msgid "Please enter the subdomain to be used by the DTC control panel." msgstr "Sartu azpidomeinua DTC kontrol-panelak erabiltzeko." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001 msgid "Primary IP address:" msgstr "IP helbide nagusia:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001 msgid "" "Please enter this host's primary IP address. This address will be used for " "the domain name you just provided, and will be used as the default for most " "DTC variables. If you are using Network Address Translation (NAT), please " "enter your external IP address." msgstr "" "Sartu ostalari honen IP helbide nagusia. Helbide hau eman duzun domeinuaren " "izenarentzako erabiliko da, eta DTC-ko aldagai gehienetan lehenetsi gisa " "erabiliko da. NAT (Sareko Helbideen Itzulpena) erabiltzen ari bazara, sartu " "kanpoko IP helbidea." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001 msgid "Path for hosted domains:" msgstr "Ostatutako domeinuen bide-izena:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001 msgid "" "Please enter the directory to be used by DTC to store files for all hosted " "domains." msgstr "Sartu direktorioa DTC-k ostatuta dauden domeinu guztien fitxategiak " "gordetzeko." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001 msgid "" "If you choose /var/www, which is Apache's default document root, all files " "hosted in that directory may become publicly accessible. It is therefore " "recommended to change the DocumentRoot setting in Apache configuration if " "you choose /var/www as path for hosted domains." msgstr "" "/var/www aukeratzen baduzu (Apache zerbitzariaren erroko dokumentuen " "direktorio lehenetsia da), direktorio horretan kokatuta dauden fitxategi " "guztiak publikoki atzi daitezke. Hori dela eta, Apache-ren konfigurazioan " "DocumentRoot aldatzea biziki gomendatzen da (baldin eta /var/www aukeratu " "baduzu ostatutako domeinuen bide-izen gisa)." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001 msgid "Path for the chroot environment template:" msgstr "Chroot inguruneko txantiloiaren bide-izena:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001 msgid "" "Please enter the directory to be used by DTC to build the cgi-bin chroot " "environment template." msgstr "Sartu direktorioa DTC-k erabiltzeko (cgi-bin chroot inguruneko " "txantiloia eraikitzeko)." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001 msgid "Main domain admin name:" msgstr "Domeinu nagusiko administratzailearen izena:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001 msgid "" "Each DTC domain must have an administrator. Please enter the login name of " "the administrator for the domain name containing the control panel " "installation." msgstr "" "DTC domeinu bakoitzak administratzaile bat eduki behar du. " "Sartu administratzailearen saio-hasierako izena (instalazioko " "kontrol-panela duen domeinuaren izenarentzako)." #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001 msgid "Main domain admin password:" msgstr "Domeinu nagusiko administratzailearen pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001 msgid "" "Please choose the main domain administrator's password. Access to the " "control panel must be managed manually through a .htpasswd file in the root " "path." msgstr "" "Aukeratu domeinu nagusiko administratzailearen pasahitza. " "Kontrol-panelerako sarbidea eskuz kudeatu behar da erroko bide-izenean " "dagoen .htpasswd fitxategiaren bidez." #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001 msgid "Mail Transfer Agent (MTA) type:" msgstr "MTA (Posta-Transferentzien Agentea) mota:" #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001 msgid "" "Please select the MTA that will be used with DTC. It should be installed on " "the system already. If no such MTA is currently installed, please complete " "the setup of DTC, install a MTA package, then run \"dpkg-reconfigure dtc\"." msgstr "" "Hautatu MTA (DTC-rekin erabiltzeko). Dagoeneko sisteman instalatuta egon " "beharko luke. MTA-rik ez badago, osatu DTC-ren konfigurazioa, instalatu MTA " "paketea, eta ondoren exekutatu \"dpkg-reconfigure dtc\"." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001 msgid "Use Cyrus mail system?" msgstr "Erabili Cyrus posta-sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001 msgid "" "Please choose this option if you are using Cyrus for mail delivery, IMAP and " "MTA. This option is only compatible with Postfix." msgstr "Hautatu aukera hau Cyrus erabiltzen baduzu (IMAP, MTA eta posta " "bidaltzeko). Aukera hau Postfix-ekin soilik da bateragarria." #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001 msgid "Apache version to configure:" msgstr "Konfiguratuko den Apache bertsioa:" #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001 msgid "" "DTC supports both Apache and Apache2. Please enter the version which DTC " "should use." msgstr "" "DTC-k bai Apache bai Apache2 onartzen ditu. Sartu DTC-k erabili beharreko " "bertsioa." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001 msgid "Use \"NATed\" vhosts?" msgstr "Erabili \"NATed\" ostalari birtualak?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001 msgid "" "DTC can configure Apache to use one of your IP addresses. If the server is " "firewalled with NAT and port redirections of public IP(s) address(es), a " "\"NATed\" vhost configuration can be generated." msgstr "" "DTC-ek Apache konfigura dezake IP helbideetariko bat erabiltzeko. " "Zerbitzariak suebaki bat badu (NAT eta IP helbide publikoen ataken " "birbideraketekin) \"NATed\" ostalari birtualaren konfigurazioa sor daiteke." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001 msgid "" "This option should be chosen only if the server is not connected to the " "Internet directly, but through a firewall doing network address translation " "(NAT). If the server uses a dynamic public IP address, NAT and port " "forwarding are mandatory for DTC." msgstr "" "Aukera hau honako kasuan soilik hauta daiteke: zerbitzaria zuzenean Internetera " "konektatuta ez dagoenean, baizik eta suebaki baten bidez (sareko helbideen " "itzulpena egiten duena) konektatzen bada. Zerbitzariak IP helbide publiko " "dinamiko bat erabiltzen badu NAT eta ataken bideraketa derrigorrezkoak dira " "DTC-rentzako." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001 msgid "NATed LAN IP address:" msgstr "NATed LAN IP helbidea:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001 msgid "" "Please enter the IP address of the server for DTC to generate all vhosts " "that will be used by Apache." msgstr "" "Sartu zerbitzariaren IP helbidea DTC-rentzako (Apache-k erabiliko dituen " "ostalari birtual guztiak sortzeko)." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001 msgid "Generate an SSL certificate for DTC?" msgstr "Sortu DTC-ren SSL ziurtagiria?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001 msgid "" "If you choose this option, DTC will generate a self-signed SSL certificate " "and will use SSL to browse the panel. SSL will also be activated and the " "generated Apache configuration will activate HTTPS URLs for the control " "panel." msgstr "" "Aukera hau hautatzen baduzu, DTC-k berak sinatutako SSL ziurtagiria sortuko " "du eta SSL erabiliko da panela arakatzeko. SSL ere aktibatu egingo da eta " "sortutako Apache-ren konfigurazioak HTTPS URLak aktiba ditzake " "kontrol-panelarentzako." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001 msgid "This certificate can be changed for a root CA certificate later." msgstr "Geroago, ziurtagiri hau alda daiteke supererabiltzailearen " "ZE (CA) ziurtagiri batengatik." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001 msgid "" "Previously-generated certificates will never be overwritten. To regenerate " "the certificate, you need to remove all the files in /usr/share/dtc/etc/ssl." msgstr "" "Aurrez sortutako ziurtagiriak ez dira inoiz gainidatziko. Ziurtagiria " "birsortzeko /usr/share/dtc/etc/ssl direktoriopean dauden fitxategi guztiak " "kendu behar dituzu." #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001 msgid "DTC certificate passphrase:" msgstr "DTC ziurtagiriaren pasaesaldia:" #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001 msgid "Please choose a passphrase to protect the generated SSL certificate." msgstr "Aukeratu pasaesaldi bat sortutako SSL ziurtagiria babesteko." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001 msgid "Country code for the DTC SSL certificate:" msgstr "Herrialdearen kodea DTC SSL ziurtagiriarentzako:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001 msgid "" "Please enter the 2-letter country code for the generated certificate. This " "should usually be the code for the country the server is located in." msgstr "" "Sartu 2 hizkiko herrialdearen kodea sortutako ziurtagiriarentzako. " "Normalean zerbitzaria kokatuta dagoen herrialdearen kodea izaten da." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:22001 ../dtc-postfix-courier.templates:22001 msgid "City name for the DTC SSL certificate:" msgstr "Herriaren izena DTC SSL ziurtagiriarentzako:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:23001 ../dtc-postfix-courier.templates:23001 msgid "Organization name for the DTC SSL certificate:" msgstr "Erakundearen izena DTC SSL ziurtagiriarentzako:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:24001 ../dtc-postfix-courier.templates:24001 msgid "Organizational unit for the DTC SSL certificate:" msgstr "Erakundeko saila DTC SSL ziurtagiriarentzako:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:25001 ../dtc-postfix-courier.templates:25001 msgid "Email address for the DTC SSL certificate:" msgstr "Helbide elektronikoa DTC SSL ziurtagiriarentzako:" #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:26001 ../dtc-postfix-courier.templates:26001 msgid "DTC SSL certificate challenge password:" msgstr "DTC SSL ziurtagiriaren erronka-pasahitza:" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001 msgid "Update PEAR installation?" msgstr "Eguneratu PEAR instalazioa?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001 msgid "" "DTC can check the PEAR installation during its own installation process. " "This requires your server to be connected to the network. If you can't do so " "here, please check whether the Crypt_CBC and Auth_SASL PEAR modules are up-" "to-date. The relevant files are located in /usr/share/php." msgstr "" "Bere instalazioko prozesuan zehar DTC-k PEAR-en instalazioa begiratu dezake. " "Zerbitzaria sarera konektatuta egotea eskatzen du honek. Unean ezinezkoa " "bada, ziurtatu zaitez Crypt_CBC eta Auth_SASL PEAR moduluak eguneratuta " "daudela. Fitxategi hauek /usr/share/php direktoriopean kokatuta egon beharko " "lukete." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001 msgid "DNSBL (DNS BlackList) list:" msgstr "DNSBL (DNS BlackList) zerrenda:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001 msgid "" "Please enter the list of preferred DNSBL servers to add to your Postfix mail " "server configuration." msgstr "" "Sartu DNSBL zerbitzari hobetsien zerrenda, Postfix zerbitzariaren " "konfigurazioari gehitzeko." #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001 msgid "Local address extension character:" msgstr "Helbide lokalen luzepenaren karakterea:" #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001 msgid "" "Please choose the character that will be used to define a local address " "extension. This MUST match what you have set in your postfix or qmail setup." msgstr "" "Helbide lokaleko luzapen bat definitzeko erabiliko den karakterea aukeratu. " "Postfix edo qmail zerbitzariaren konfigurazioan ezarritakoarekin bat etorri behar " "du." #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001 msgid "" "The recipient delimiter will be used for your mailing lists. Let's say you " "use the + char as delimiter, then your users will have to send a mail to list" "[EMAIL PROTECTED] The drawback when choosing + is that some MTA don't " "allow to send mail with this char in the recipient (namely some bad qmail " "patches are incompatibles), but when using - as delimiter, you will not be " "able to use an email of the form [EMAIL PROTECTED] as - is the delimiter." msgstr "" "Hartzailearen mugatzailea posta-zerrendetan erabiliko da. Demagun " "+ karakterea erabiltzen duzula mugatzaile gisa, orduan erabiltzaileek " "[EMAIL PROTECTED] zerrendara bidali beharko dute mezu bat. Tamalez " "+ karakterea aukeratzean MTA batzuek ez dute onartuko karaktere hau hartzailean " "erabiltzea (batik bat qmail-en bateragarriak ez diren zenbait adabakitan), " "baina - karakterea erabiltzen baduzu ezin izango duzu " "[EMAIL PROTECTED] moduko mezurik erabili (mugatzailea " "- ikurra delako)." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001 msgid "Subdomain name for the MX server:" msgstr "Azpidomeinuaren izena MX zerbitzariarentzako:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001 msgid "" "Your mail server will need to use a subdomain name to accept mail. This " "subdomain will be configured in your mail server and your domain name server " "by DTC. Any name is ok here." msgstr "" "Posta-zerbitzariak azpidomeinu bat erabili behar du mezuak onartzeko. " "Azpidomeinu hau DTC-k konfiguratuko du posta-zerbitzarian eta domeinu-izenen " "zerbitzarian (DNS). Edozein izen baliozkoa da hor." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001 msgid "Network devices to monitor:" msgstr "Sareko gailuak monitorizatzeko:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001 msgid "" "Please enter all the network devices you wish to be monitored by the RRDTool " "graphing utility." msgstr "" "RRDTool tresna grafikoarekin monitorizatzea nahi dituzun sareko gailu guztiak " "sartu." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001 msgid "Allow to report anonymous statistics to GPLHost?" msgstr "Baimendu estatistika anonimoak bidaltzea GPLHost-era?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001 msgid "" "DTC installations can be reported to the GPLHost web site. The only " "collected data are the operating system name (Debian) and the IP address " "(used as a unique identifier only). An Internet connection and the wget " "binary are required to report the statistics." msgstr "" "DTC instalazioari buruzko txostena GPLHost webgunera bidal daiteke. " "Bilduko diren datuak sistema eragilearen izena (Debian) eta IP helbidea " "(identifikatzaile esklusibo gisa erabiltzeko) izango dira. Interneteko " "konexioa eta wget aplikazioa behar dira estatistikak bidaltzeko." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:33001 ../dtc-postfix-courier.templates:33001 msgid "Skip mknod calls when building the chroot template?" msgstr "Saltatu mknod deiak chroot txantiloia eraikitzean?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:33001 ../dtc-postfix-courier.templates:33001 msgid "" "In some environments, such as Linux vServer, mknod cannot be executed. This " "option allows skipping the creation of the null, random and urandom devices " "during the chroot template creation." msgstr "" "Ingurune batzuetan, Linux vServer bezalakoetan, mknod ezin da exekutatu. " "Aukera honek null, random eta urandom gailuen sorrera saltatzea baimentzen " "du chroot txantiloia eraikitzean." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-postfix-courier.templates:15001 msgid "" "Cyrus is a replacement for the Maildir delivery and storage. You must know " "what you are doing if you want to activate the use of Cyrus. If you are " "using dtc-toaster or dtc-postfix-courier, you have to answer not to use " "Cyrus here. Cyrus is only usable with the dtc package and NOT if you are " "using dtc-postfix-courier instead." msgstr "" "Cyrus posta-sistema mezuak jasotzeko eta gordetzeko Maildir sistemaren " "ordezkoa da. Zertan ari zaren ongi jakin behar duzu Cyrus-en erabilpena " "aktibatzeko. dtc-toaster edo dtc-postfix-courier erabiltzen ari bazara, " "hemen Cyrus ez erabiltzea erantzun behar duzu. Cyrus sistema ezin da " "dtc-postfix-courier paketearekin batera erabili, dtc paketearekin soilik " "erabil daiteke."

