Package: dtc
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please add dtc debconf templates Basque translation (attached).

Thank you.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-6-686
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of dtc debconf to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dtc_template_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 23:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Basque <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid "Automatically configure MySQL user?"
msgstr "Konfiguratu automatikoki MySQL erabiltzailea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid ""
"DTC can use /etc/mysql/debian.cnf to automatically create a root mysql user "
"for DTC to access and manage MySQL and DTC's database. This way, no question "
"will be asked to you about what MySQL root password is used, all will be "
"automated, but the drawback is that the MySQL server that will be used will "
"always be located in the local machine (you won't be able to configure DTC "
"to use a remote database server)."
msgstr ""
"DTC-k /etc/mysql/debian.cnf erabil dezake mysql supererabiltzailea "
"automatikoki sortzeko (DTC-ek MySQL eta DTC-ren datu-baseetara "
"sarbidetzeko eta kudeatzeko). Honela, MySQL-ko supererabiltzailearen "
"pasahitzik ez zaizu eskatuko, horren ordainean ordea MySQL zerbitzariak "
"beti ordenagailu lokalean kokatuta egon beharko du (ezingo duzu DTC "
"konfiguratu urruneko datu-base zerbitzari batekin erabiltzeko)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid ""
"In any case, please make sure that your MySQL root password is set. As per "
"default, Debian installs it with a blank password. To set your MySQL root "
"password, issue the following command: dpkg-reconfigure mysql-server-5.0. "
"You've been warned!"
msgstr ""
"Edozein modutan, ziurtatu ezazu MySQL-ko supererabiltzailearen pasahitza "
"ezarrita dagoela. Lehenetsi gisa, Debian-ek pasahitz hutsa ezartzen du. "
"MySQL-ko supererabiltzailearen pasahitza konfiguratzeko exekutatu honako "
"komandoa: dpkg-reconfigure mysql-server-5.0. "
"Jakinean zaude!"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "MySQL hostname:"
msgstr "MySQL-ren ostalari-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "Please enter the hostname or IP address of the MySQL server."
msgstr "Sartu MySQL zerbitzariaren ostalari-izena edo IP helbidea."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid "MySQL administrator:"
msgstr "MySQL-ko administratzailea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of a MySQL user with administrative privileges. "
"DTC will use it to grant privileges for the tables to its users."
msgstr "Sartu MySQL-ko administratzaile baimenak dituen erabiltzaile baten "
"saio-hasierako izena. DTC-k hura erabiliko du taulen baimenak bere "
"erabiltzaileei emateko."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "MySQL administrator password:"
msgstr "MySQL-ko administratzailearen pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "Please enter the password of the MySQL administrator."
msgstr "Sartu MySQL-ko administratzailearen pasahitza."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid "DTC database name:"
msgstr "DTC datu-basearen izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid ""
"Please enter the name of the database to use for storing all DTC hosting "
"information."
msgstr "Sartu datu-basearen izena (DTC-k edukiko duen informazio guztia "
"gordetzeko)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid "Change MySQL root password?"
msgstr "Aldatu MySQL-ko 'root'-en pasahitza?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid ""
"By default, the mysql-server package does not require a password for the "
"MySQL root user. This can be changed during the configuration of the DTC "
"package."
msgstr "Lehenetsi gisa, mysql-server paketeak ez du MySQL-ko "
"supererabiltzailearen (root) pasahitzik behar. DTC paketearen "
"konfigurazioan zehar alda daiteke."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid "Domain name:"
msgstr "Domeinu-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid ""
"Please enter the first domain which you want DTC to manage. This domain name "
"will be used to install the root admin and customer web control panel of DTC "
"(under one of this domain's subdomains)."
msgstr ""
"Sartu aurreneko domeinua DTC-k kudeatzeko. Domeinuaren izen hau "
"DTC-ren root administratzailearen eta bezeroaren web kontrol-panela "
"instalatzeko erabiliko da (domeinu honetako azpidomeinu batean)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "DTC root panel subdomain:"
msgstr "DTC-ko root-aren panelaren azpidomeinua:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "Please enter the subdomain to be used by the DTC control panel."
msgstr "Sartu azpidomeinua DTC kontrol-panelak erabiltzeko."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid "Primary IP address:"
msgstr "IP helbide nagusia:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid ""
"Please enter this host's primary IP address. This address will be used for "
"the domain name you just provided, and will be used as the default for most "
"DTC variables.  If you are using Network Address Translation (NAT), please "
"enter your external IP address."
msgstr ""
"Sartu ostalari honen IP helbide nagusia. Helbide hau eman duzun domeinuaren "
"izenarentzako erabiliko da, eta DTC-ko aldagai gehienetan lehenetsi gisa "
"erabiliko da. NAT (Sareko Helbideen Itzulpena) erabiltzen ari bazara, sartu "
"kanpoko IP helbidea."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid "Path for hosted domains:"
msgstr "Ostatutako domeinuen bide-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid ""
"Please enter the directory to be used by DTC to store files for all hosted "
"domains."
msgstr "Sartu direktorioa DTC-k ostatuta dauden domeinu guztien fitxategiak "
"gordetzeko."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid ""
"If you choose /var/www, which is Apache's default document root, all files "
"hosted in that directory may become publicly accessible. It is therefore "
"recommended to change the DocumentRoot setting in Apache configuration if "
"you choose /var/www as path for hosted domains."
msgstr ""
"/var/www aukeratzen baduzu (Apache zerbitzariaren erroko dokumentuen "
"direktorio lehenetsia da), direktorio horretan kokatuta dauden fitxategi "
"guztiak publikoki atzi daitezke. Hori dela eta, Apache-ren konfigurazioan " 
"DocumentRoot aldatzea biziki gomendatzen da (baldin eta /var/www aukeratu "
"baduzu ostatutako domeinuen bide-izen gisa)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid "Path for the chroot environment template:"
msgstr "Chroot inguruneko txantiloiaren bide-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid ""
"Please enter the directory to be used by DTC to build the cgi-bin chroot "
"environment template."
msgstr "Sartu direktorioa DTC-k erabiltzeko (cgi-bin chroot inguruneko "
"txantiloia eraikitzeko)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid "Main domain admin name:"
msgstr "Domeinu nagusiko administratzailearen izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid ""
"Each DTC domain must have an administrator. Please enter the login name of "
"the administrator for the domain name containing the control panel "
"installation."
msgstr ""
"DTC domeinu bakoitzak administratzaile bat eduki behar du. "
"Sartu administratzailearen saio-hasierako izena (instalazioko "
"kontrol-panela duen domeinuaren izenarentzako)."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid "Main domain admin password:"
msgstr "Domeinu nagusiko administratzailearen pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid ""
"Please choose the main domain administrator's password. Access to the "
"control panel must be managed manually through a .htpasswd file in the root "
"path."
msgstr ""
"Aukeratu domeinu nagusiko administratzailearen pasahitza. "
"Kontrol-panelerako sarbidea eskuz kudeatu behar da erroko bide-izenean " 
"dagoen .htpasswd fitxategiaren bidez."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid "Mail Transfer Agent (MTA) type:"
msgstr "MTA (Posta-Transferentzien Agentea) mota:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid ""
"Please select the MTA that will be used with DTC. It should be installed on "
"the system already. If no such MTA is currently installed, please complete "
"the setup of DTC, install a MTA package, then run \"dpkg-reconfigure dtc\"."
msgstr ""
"Hautatu MTA (DTC-rekin erabiltzeko). Dagoeneko sisteman instalatuta egon "
"beharko luke. MTA-rik ez badago, osatu DTC-ren konfigurazioa, instalatu MTA "
"paketea, eta ondoren exekutatu \"dpkg-reconfigure dtc\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid "Use Cyrus mail system?"
msgstr "Erabili Cyrus posta-sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid ""
"Please choose this option if you are using Cyrus for mail delivery, IMAP and "
"MTA. This option is only compatible with Postfix."
msgstr "Hautatu aukera hau Cyrus erabiltzen baduzu (IMAP, MTA eta posta "
"bidaltzeko). Aukera hau Postfix-ekin soilik da bateragarria."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid "Apache version to configure:"
msgstr "Konfiguratuko den Apache bertsioa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid ""
"DTC supports both Apache and Apache2. Please enter the version which DTC "
"should use."
msgstr ""
"DTC-k bai Apache bai Apache2 onartzen ditu. Sartu DTC-k erabili beharreko "
"bertsioa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid "Use \"NATed\" vhosts?"
msgstr "Erabili \"NATed\" ostalari birtualak?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid ""
"DTC can configure Apache to use one of your IP addresses. If the server is "
"firewalled with NAT and port redirections of public IP(s) address(es), a "
"\"NATed\" vhost configuration can be generated."
msgstr ""
"DTC-ek Apache konfigura dezake IP helbideetariko bat erabiltzeko. "
"Zerbitzariak suebaki bat badu (NAT eta IP helbide publikoen ataken "
"birbideraketekin) \"NATed\" ostalari birtualaren konfigurazioa sor daiteke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid ""
"This option should be chosen only if the server is not connected to the "
"Internet directly, but through a firewall doing network address translation "
"(NAT). If the server uses a dynamic public IP address, NAT and port "
"forwarding are mandatory for DTC."
msgstr ""
"Aukera hau honako kasuan soilik hauta daiteke: zerbitzaria zuzenean 
Internetera "
"konektatuta ez dagoenean, baizik eta suebaki baten bidez (sareko helbideen "
"itzulpena egiten duena) konektatzen bada. Zerbitzariak IP helbide publiko "
"dinamiko bat erabiltzen badu NAT eta ataken bideraketa derrigorrezkoak dira "
"DTC-rentzako."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid "NATed LAN IP address:"
msgstr "NATed LAN IP helbidea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid ""
"Please enter the IP address of the server for DTC to generate all vhosts "
"that will be used by Apache."
msgstr ""
"Sartu zerbitzariaren IP helbidea DTC-rentzako (Apache-k erabiliko dituen "
"ostalari birtual guztiak sortzeko)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "Generate an SSL certificate for DTC?"
msgstr "Sortu DTC-ren SSL ziurtagiria?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid ""
"If you choose this option, DTC will generate a self-signed SSL certificate "
"and will use SSL to browse the panel. SSL will also be activated and the "
"generated Apache configuration will activate HTTPS URLs for the control "
"panel."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen baduzu, DTC-k berak sinatutako SSL ziurtagiria sortuko "
"du eta SSL erabiliko da panela arakatzeko. SSL ere aktibatu egingo da eta "
"sortutako Apache-ren konfigurazioak HTTPS URLak aktiba ditzake "
"kontrol-panelarentzako."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "This certificate can be changed for a root CA certificate later."
msgstr "Geroago, ziurtagiri hau alda daiteke supererabiltzailearen "
"ZE (CA) ziurtagiri batengatik."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid ""
"Previously-generated certificates will never be overwritten. To regenerate "
"the certificate, you need to remove all the files in /usr/share/dtc/etc/ssl."
msgstr ""
"Aurrez sortutako ziurtagiriak ez dira inoiz gainidatziko. Ziurtagiria "
"birsortzeko /usr/share/dtc/etc/ssl direktoriopean dauden fitxategi guztiak "
"kendu behar dituzu."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "DTC certificate passphrase:"
msgstr "DTC ziurtagiriaren pasaesaldia:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "Please choose a passphrase to protect the generated SSL certificate."
msgstr "Aukeratu pasaesaldi bat sortutako SSL ziurtagiria babesteko."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid "Country code for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Herrialdearen kodea DTC SSL ziurtagiriarentzako:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid ""
"Please enter the 2-letter country code for the generated certificate. This "
"should usually be the code for the country the server is located in."
msgstr ""
"Sartu 2 hizkiko herrialdearen kodea sortutako ziurtagiriarentzako. "
"Normalean zerbitzaria kokatuta dagoen herrialdearen kodea izaten da."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:22001 ../dtc-postfix-courier.templates:22001
msgid "City name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Herriaren izena DTC SSL ziurtagiriarentzako:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:23001 ../dtc-postfix-courier.templates:23001
msgid "Organization name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Erakundearen izena DTC SSL ziurtagiriarentzako:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:24001 ../dtc-postfix-courier.templates:24001
msgid "Organizational unit for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Erakundeko saila DTC SSL ziurtagiriarentzako:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:25001 ../dtc-postfix-courier.templates:25001
msgid "Email address for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Helbide elektronikoa DTC SSL ziurtagiriarentzako:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:26001 ../dtc-postfix-courier.templates:26001
msgid "DTC SSL certificate challenge password:"
msgstr "DTC SSL ziurtagiriaren erronka-pasahitza:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid "Update PEAR installation?"
msgstr "Eguneratu PEAR instalazioa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid ""
"DTC can check the PEAR installation during its own installation process. "
"This requires your server to be connected to the network. If you can't do so "
"here, please check whether the Crypt_CBC and Auth_SASL PEAR modules are up-"
"to-date. The relevant files are located in /usr/share/php."
msgstr ""
"Bere instalazioko prozesuan zehar DTC-k PEAR-en instalazioa begiratu dezake. "
"Zerbitzaria sarera konektatuta egotea eskatzen du honek. Unean ezinezkoa "
"bada, ziurtatu zaitez Crypt_CBC eta Auth_SASL PEAR moduluak eguneratuta "
"daudela. Fitxategi hauek /usr/share/php direktoriopean kokatuta egon beharko "
"lukete."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid "DNSBL (DNS BlackList) list:"
msgstr "DNSBL (DNS BlackList) zerrenda:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid ""
"Please enter the list of preferred DNSBL servers to add to your Postfix mail "
"server configuration."
msgstr ""
"Sartu DNSBL zerbitzari hobetsien zerrenda, Postfix zerbitzariaren "
"konfigurazioari gehitzeko."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid "Local address extension character:"
msgstr "Helbide lokalen luzepenaren karakterea:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid ""
"Please choose the character that will be used to define a local address "
"extension. This MUST match what you have set in your postfix or qmail setup."
msgstr ""
"Helbide lokaleko luzapen bat definitzeko erabiliko den karakterea aukeratu. "
"Postfix edo qmail zerbitzariaren konfigurazioan ezarritakoarekin bat etorri 
behar "
"du."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid ""
"The recipient delimiter will be used for your mailing lists. Let's say you "
"use the + char as delimiter, then your users will have to send a mail to list"
"[EMAIL PROTECTED] The drawback when choosing + is that some MTA don't "
"allow to send mail with this char in the recipient (namely some bad qmail "
"patches are incompatibles), but when using - as delimiter, you will not be "
"able to use an email of the form [EMAIL PROTECTED] as - is the delimiter."
msgstr ""
"Hartzailearen mugatzailea posta-zerrendetan erabiliko da. Demagun "
"+ karakterea erabiltzen duzula mugatzaile gisa, orduan erabiltzaileek "
"[EMAIL PROTECTED] zerrendara bidali beharko dute mezu bat. Tamalez "
"+ karakterea aukeratzean MTA batzuek ez dute onartuko karaktere hau 
hartzailean "
"erabiltzea (batik bat qmail-en bateragarriak ez diren zenbait adabakitan), "
"baina - karakterea erabiltzen baduzu ezin izango duzu "
"[EMAIL PROTECTED] moduko mezurik erabili (mugatzailea "
"- ikurra delako)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid "Subdomain name for the MX server:"
msgstr "Azpidomeinuaren izena MX zerbitzariarentzako:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid ""
"Your mail server will need to use a subdomain name to accept mail. This "
"subdomain will be configured in your mail server and your domain name server "
"by DTC. Any name is ok here."
msgstr ""
"Posta-zerbitzariak azpidomeinu bat erabili behar du mezuak onartzeko. "
"Azpidomeinu hau DTC-k konfiguratuko du posta-zerbitzarian eta domeinu-izenen " 
"zerbitzarian (DNS). Edozein izen baliozkoa da hor."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001
msgid "Network devices to monitor:"
msgstr "Sareko gailuak monitorizatzeko:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001
msgid ""
"Please enter all the network devices you wish to be monitored by the RRDTool "
"graphing utility."
msgstr ""
"RRDTool tresna grafikoarekin monitorizatzea nahi dituzun sareko gailu guztiak "
"sartu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001
msgid "Allow to report anonymous statistics to GPLHost?"
msgstr "Baimendu estatistika anonimoak bidaltzea GPLHost-era?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001
msgid ""
"DTC installations can be reported to the GPLHost web site. The only "
"collected data are the operating system name (Debian) and the IP address "
"(used as a unique identifier only). An Internet connection and the wget "
"binary are required to report the statistics."
msgstr ""
"DTC instalazioari buruzko txostena GPLHost webgunera bidal daiteke. "
"Bilduko diren datuak sistema eragilearen izena (Debian) eta IP helbidea "
"(identifikatzaile esklusibo gisa erabiltzeko) izango dira. Interneteko "
"konexioa eta wget aplikazioa behar dira estatistikak bidaltzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:33001 ../dtc-postfix-courier.templates:33001
msgid "Skip mknod calls when building the chroot template?"
msgstr "Saltatu mknod deiak chroot txantiloia eraikitzean?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:33001 ../dtc-postfix-courier.templates:33001
msgid ""
"In some environments, such as Linux vServer, mknod cannot be executed. This "
"option allows skipping the creation of the null, random and urandom devices "
"during the chroot template creation."
msgstr ""
"Ingurune batzuetan, Linux vServer bezalakoetan, mknod ezin da exekutatu. "
"Aukera honek null, random eta urandom gailuen sorrera saltatzea baimentzen "
"du chroot txantiloia eraikitzean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid ""
"Cyrus is a replacement for the Maildir delivery and storage. You must know "
"what you are doing if you want to activate the use of Cyrus. If you are "
"using dtc-toaster or dtc-postfix-courier, you have to answer not to use "
"Cyrus here. Cyrus is only usable with the dtc package and NOT if you are "
"using dtc-postfix-courier instead."
msgstr ""
"Cyrus posta-sistema mezuak jasotzeko eta gordetzeko Maildir sistemaren "
"ordezkoa da. Zertan ari zaren ongi jakin behar duzu Cyrus-en erabilpena "
"aktibatzeko. dtc-toaster edo dtc-postfix-courier erabiltzen ari bazara, "
"hemen Cyrus ez erabiltzea erantzun behar duzu. Cyrus sistema ezin da "
"dtc-postfix-courier paketearekin batera erabili, dtc paketearekin soilik "
"erabil daiteke."

Reply via email to