Package: sash Version: 3.7-7.3 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for sash's debconf messages. Translator: Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of sash debconf messages. # This file is distributed under the same license as the sash package. # 2006-11-30 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> - initial translation # Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 - 1fRui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sash 3.7-7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-03 12:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-05 12:07+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create sashroot account?" msgstr "Criar uma conta sashroot?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please choose whether you want to create a second root account with sash as " "its shell. The account name will be 'sashroot'." msgstr "" "Por favor escolha se quer criar uma segunda conta de root com o sash como a " "sua consola. Esta conta terá o nome de 'sashroot'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Advantage: the current root account is left untouched;" msgstr "Vantagem: a conta de root actual não será tocada; " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Disadvantage: you'd have two root accounts to keep track of." msgstr "Desvantagem: terá que ter duas contas de root para seguir." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Clone root password for sashroot?" msgstr "Clonar a palavra-chave do root para o sashroot?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose whether the password for the sashroot account should be the " "root account password. Note that if you change the root password later, " "sashroot's password will not be updated." msgstr "" "Por favor escolha se a palavra-chave da conta do sashroot deverá ser a " "palavra-chave da conta de root. Note que se alterar a palavra-chave de root " "mais tarde, a palavra-chave do sashroot não será actualizada." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Advantage: this makes the password easy to remember;" msgstr "Vantagem: mantém a palavra-chave fácil de lembrar;" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Disadvantage: the password being easy to remember, the overall security of " "your system is lowered." msgstr "" "Desvantagem: a palavra-chave fácil de lembrar baixa o grau de segurança do " "seu sistema." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "sashroot account password:" msgstr "palavra-chave da conta de sashroot:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Before proceeding, you need to set a password for 'sashroot'. The password " "shouldn't be easy to guess, and it shouldn't be a word found in the " "dictionary, or a word that could be easily associated with you, like your " "middle name. A good password will contain a mixture of letters, numbers and " "punctuation and will be changed at regular intervals." msgstr "" "Antes de continuar, terá que definir uma palavra-chave para 'sashroot'. A " "palavra-chave não deverá ser fácil de adivinhar, e não deverá ser uma " "palavra existente num dicionário, ou uma palavra que seja facilmente " "associada a si, tal como o nome do meio. Uma boa palavra-chave contem uma " "mistura de letras, números e pontuação e deverá ser alterada em intervalos " "de tempo regulares." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The 'sashroot' account doesn't have the restrictions that normal user " "accounts have. A malicious or unqualified user with root access can have " "disastrous results." msgstr "" "A conta 'sashroot' não tem que possui as restrições que uma conta normal de " "utilizador possui. Um utilizador malicioso ou não qualificado com acesso de " "root pode provocar resultados desastrosos." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "Note que não poderá ver a palavra-chave tal com a digita aqui." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Change root's shell?" msgstr "Alterar a consola de root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose whether you want the root account's shell changed to sash." msgstr "" "Por favor escolha se quer que a consola de root seja alterada para sash." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Delete sashroot account?" msgstr "Apagar a conta sashroot?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please choose whether you want to remove the 'sashroot' account." msgstr "Por favor escolha se quer remover a conta 'sashroot'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Advantage: this is more secure and leaves less clutter on the system;" msgstr "Vantagem: é mais seguro e deixa menos 'clutter' no sistema;" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Disadvantage: this may lose account customization (if any)." msgstr "Desvantagem: pode perder a customização final (se existir)."

