Package: cpuburn Version: 1.4-34 Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Dear cpuburn maintainer, Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkhzyMkACgkQIu0hy8THJku2FQCePxQaC22m3vhhJHuaisnXLgDa vgoAniqn08ruDLkJJN4k4NaE9zFD1xD3 =SkFk -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpuburn 1.4-34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-08 18:38+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../cpuburn.templates:1001 msgid "cpuburn is dangerous for your system" msgstr "cpuburn はシステムを危険な状態にします" #. Type: note #. Description #: ../cpuburn.templates:1001 msgid "" "This program is designed to heavily load CPU chips. Undercooled, overclocked " "or otherwise weak systems may fail causing data loss (filesystem corruption) " "and possibly permanent damage to electronic components. Use at your own risk." msgstr "" "このプログラムは、CPU を大量に利用するように設計されています。過冷却されてい" "るシステム・オーバークロックされているシステム・もしくは他の理由で脆弱なシス" "テムでは動作に失敗し、データの消失 (ファイルシステムの損傷) を引き起こし、加" "えて電子機器に恒久的な損傷を与える可能性があります。自己責任の上で利用してく" "ださい。" #. Type: note #. Description #: ../cpuburn.templates:1001 msgid "For more information, see /usr/share/doc/cpuburn/README." msgstr "詳細については、/usr/share/doc/cpuburn/README を参照してください。" #. Type: text #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:1001 msgid "Perform CPU stress test (burn in)" msgstr "CPU ストレステスト (加熱作業) を実施する " #. Type: boolean #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:2001 msgid "Are you sure you want to perform a burn test?" msgstr "本当に加熱テストを実施しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:2001 msgid "" "This process is designed to heavily load CPU chips. Undercooled, overclocked " "or otherwise weak systems may fail causing possibly permanent damage to " "electronic components. Use at your own risk." msgstr "" "この作業は、CPU を大量に利用するように設計されています。過冷却されてい" "るシステム・オーバークロックされているシステム・もしくは他の理由で脆弱なシス" "テムでは動作に失敗し、電子機器に恒久的な損傷を与える可能性があります。" "自己責任の上で利用してください。" #. Type: boolean #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:2001 msgid "Users should read the cpuburn documentation carefully before use." msgstr "利用者は実行する前に cpuburn のドキュメントを丹念に読む必要があります。" #. Type: select #. Choices #: ../cpuburn-udeb.templates:3001 msgid "10m" msgstr "10 分" #. Type: select #. Choices #: ../cpuburn-udeb.templates:3001 msgid "30m" msgstr "30 分" #. Type: select #. Choices #: ../cpuburn-udeb.templates:3001 msgid "1h" msgstr "1 時間" #. Type: select #. Choices #: ../cpuburn-udeb.templates:3001 msgid "6h" msgstr "6 時間" #. Type: select #. Choices #: ../cpuburn-udeb.templates:3001 msgid "24h" msgstr "24 時間" #. Type: select #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:3002 msgid "Burn-in duration:" msgstr "加熱する期間:" #. Type: select #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:3002 msgid "Please select the duration of the CPU stress test." msgstr "CPU ストレステストを実施する時間を選んでください。" #. Type: text #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:4001 msgid "Performing hardware burn-in" msgstr "ハードウェアの加熱を実行" #. Type: text #. Description #. Translators, ${PROGRESS} corresponds to a small animation to show #. that the machine is still alive. #: ../cpuburn-udeb.templates:5001 msgid "Performing hardware burn-in. This takes some time... ${PROGRESS}" msgstr "" "ハードウェアの加熱を実施しています。これには多少時間がかかります… ${PROGRESS}"

