Package: aolserver4 Version: 4.0.7-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Dear aolserver4 maintainer, Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkhzyZsACgkQIu0hy8THJkulWgCfZLtDcyA18zClvXSw0Y0l85yg qeMAn3qX3DvsQeMFdiCKR1A0ze6p+X7g =R/K+ -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aolserver4 4.0.7-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-26 17:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-08 19:02+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 msgid "Welcome to the AOLserver 4" msgstr "AOLserver 4 へようこそ" #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 msgid "AOLserver is a multithreaded, Tcl-enabled, high-performance webserver." msgstr "" "AOLserver はマルチスレッド化され、Tcl が利用可能で高パフォーマンスな web サー" "バです。" #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 msgid "" "This software is designed to run multiple domains on a single machine. Just " "one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/" "aolserver4 and its init script can be modified for more complicated multi-" "site configurations." msgstr "" "このソフトウェアは、複数のドメインを単一のマシン上で動作させるように設計され" "ています。ここでは一つだけ (メインのものを) 設定します。より複雑な複数サイト設定" "のためには、/etc/aolserver4 にある設定ファイルと起動スクリプトを変更することで" "可能です。" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:2001 msgid "Server hostname:" msgstr "サーバのホスト名:" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:2001 msgid "" "The server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and for " "informative purposes to identify itself." msgstr "" "リダイレクトを行うページの URL やそれ自身を識別するための情報として、サーバに" "は公開するホスト名が必要です" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:2001 msgid "" "It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or " "localhost, if it is not networked. Any name which can be legally considered " "for a URL string can be used." msgstr "" "大抵はコンピュータの完全修飾ドメイン名、またはネットワーク接続されていない場" "合は localhost が利用されます。あなたの利用環境下で URL 文字列として正しく扱" "うことの可能な名前を使ってください。" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:3001 msgid "Server IP address number:" msgstr "サーバの IP アドレス:" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:3001 msgid "" "The server needs at least an IP address to listen to. It is generally the " "primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will be " "used just locally)." msgstr "" "サーバは待ち受けるために少なくとも 1 つの IP アドレスを必要とします。大抵の場" "合は、最初の Ethernet インターフェイスです (単にサーバをローカルでのみ使って" "いる場合は loopback アドレスかもしれません)。" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:3001 msgid "" "The default address is the loopback one, which is not recommended for " "general (network or Internet) use." msgstr "" "デフォルトのアドレスは loopback で、一般的な利用 (ネットワークまたはインター" "ネット経由) にはお勧めできません。" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 msgid "Server TCP port:" msgstr "サーバの TCP ポート番号:" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 msgid "" "AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always " "port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web " "server is installed, or some other service is listening on that port." msgstr "" "AOLserver は利用に際してポート番号の指定が必要です。これは通常はポート 80 (標" "準の HTTP ポート番号) ですが、別の web サーバをすでにインストールしている、ま" "たは他のサービスがこのポートで待ち受けている場合は違ってくるかもしれません。" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 msgid "It is recommended using the default." msgstr "デフォルトのまま使うのをお勧めします。" #~ msgid "IP address to listen to:" #~ msgstr "listen する IP アドレス:" #~ msgid "The default value is recommended." #~ msgstr "デフォルト値を推奨します。"

