Package: logtool
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of logtool's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the logtool package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logtool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Manual configuration of logtool's database?"
msgstr "¿Configuración manual da base de datos de logtool?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile "
"entries that should be ignored, or considered less important. You can write "
"this database manually, or use the very flexible database in the package "
"logcheck-database for this purpose."
msgstr ""
"Logtool precisa dunha base de datos con expresións regulares que describen "
"entradas de rexistro que se deben ignorar ou considerar menos importantes. "
"Pode escribir esta base de datos manualmente ou pode empregar para esta "
"finalidade a base de datos flexible que hai no paquete logcheck-database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you choose to use logcheck-database and already added values to the files "
"in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the "
"logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is "
"not unwanted behaviour."
msgstr ""
"Se escolle empregar logcheck-database e xa engadiu valores aos ficheiros de /"
"etc/logtool, hanse substituír eses ficheiros por ligazóns simbólicas na base "
"de datos de logcheck (aínda que se han conservar copias de seguridade). "
"Asegúrese de que quere este comportamento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Reply positively to manually write a database, or negatively to use the "
"database from the package \"logcheck-database\"."
msgstr ""
"Responda afirmativamente para gravar unha base de datos manualmente, ou "
"negativamente para empregar a base de datos do paquete \"logcheck-database\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends "
"it), the default answer to this question is to manually configure the "
"database."
msgstr ""
"Nota: como logtool non depende desta base de datos (senón que a recomenda), "
"a resposta por defecto a esta pregunta é configurar manualmente a base de "
"datos."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?"
msgstr "¿Quere empregar as expresións regulares de nivel \"${level}\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"The database in the logcheck-database package defines three levels: "
"paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, "
"violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows "
"you to pick one of the levels, and ignores the rest."
msgstr ""
"A base de datos do paquete logcheck-database define tres niveis: \"paranoid"
"\" (paranoico), \"server\" (servidor) e \"workstation\" (estación de "
"traballo). Tamén ten unha base de datos \"cracking\" (para ataques), "
"\"violations\" (violacións de acceso) e \"violations-ignore\" (violacións de "
"acceso a ignorar). Logcheck permítelle escoller un dos niveis e ignora o "
"resto."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify "
"lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) "
"or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, "
"magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an "
"exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not "
"recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but "
"that do not match any other regular expression are colored red."
msgstr ""
"Pola outra banda, logtool pode empregar varias bases de datos, que poden "
"especificar liñas que se deben excluír totalmente da saída (/etc/logtool/"
"exclude) e liñas ás que se debe dar unha cor determinada (verde, marelo, "
"azul, maxenta, cian, cian brillante). Tamén hai a posibilidade de non crear "
"un ficheiro de exclusións e empregar un estilo de ficheiro de \"inclusión\"; "
"non se recomenda isto. Por último, os ficheiros que non se exclúen da saída "
"pero non encaixan con ningunha outra expresión regular coloréanse de "
"vermello."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to "
"one of the above specified options, then answer positively to this question."
msgstr ""
"Se quere mapear a base de datos de expresións regulares de nivel \"${level}"
"\" a unha das opcións indicadas enriba, resposte afirmativamente a esta "
"pregunta."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan"
msgstr "excluír, incluír, verde, marelo, azul, maxenta, cian, cian brillante"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "What do you want the ${level} level of regular expressions to do?"
msgstr "¿Que quere que faga o nivel \"${level}\" de expresións regulares?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of "
"the regular expressions in the ${level} level database. You have the "
"following options (note that regular expressions are matched on a line-per-"
"line basis):"
msgstr ""
"Indique que quere facer cunha liña se coincide con alomenos unha das "
"expresións regulares na base de datos do nivel \"${level}\". Ten as "
"seguintes opcións (teña en conta que as expresións regulares compróbanse "
"liña a liña):"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
" * exclude: discard matching lines\n"
" * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n"
"   this is mutually exclusive with 'exclude'.\n"
" * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n"
"   the specified color."
msgstr ""
" * excluír: omitir as liñas coincidentes\n"
" * incluír: omitir as liñas que non coincidan. Non se recomenda.\n"
"   Teña en conta que non se pode usar ao mesmo tempo que \"exclude\".\n"
" * verde, marelo, azul, maxenta, cian, cian brillante: dá a cor\n"
"   indicada ás liñas que coincidan."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Note that each option can be specified for only one of paranoid, server, or "
"workstation."
msgstr ""
"Teña en conta que só se pode especificar cada opción para un só dos valores "
"\"paranoid\", \"server\" ou \"workstation\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please do not select an action more than once"
msgstr "Non escolla unha acción máis dunha vez"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. "
"This is invalid; please either select a unique action for each level, or go "
"back and choose not to use a certain level."
msgstr ""
"Escolleu a acción ${action} para, alomenos, os niveis \"${level1}\" e "
"\"${level2}\". Isto non é válido; escolla unha soa acción para cada nivel, "
"ou volte e escolla non empregar un dos niveis."

Reply via email to