# Vietnamese Translation for im.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: im 1/148-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 21:45+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#.Description
#:../templates:4
msgid "Use setuid imget for RPOP?"
msgstr "Dùng «setuid imget» cho RPOP không?"

#.Description
#:../templates:4
msgid ""
"The RPOP feature is disabled by default. It is an obsolete feature (The RPOP "
"command was used instead of the PASS command to authenticate access to a "
"maildrop. It was removed in RFC 1460). If you prefer, you can use RPOP by "
"setuid imget."
msgstr "Tính năng RPOP bị tắt theo mặc định. Nó là một tính năng cũ. (Từng dùng lệnh RPOP thay vào lệnh PASS để xác thực truy cập một hộp thẻ thư. Nó bị loại bỏ trong RFC 1460.) Nếu bạn muốn, bạn còn có thể sử dụng RPOP bằng cách «setuid imget»."

#.Description
#:../templates:13
msgid "Generate /etc/im/SiteConfig by hand?"
msgstr "Tự tạo ra «/etc/im/SiteConfig» không?"

#.Description
#:../templates:13
msgid ""
"This package normally generates /etc/im/SiteConfig. If you prefer, you can "
"generate /etc/im/SiteConfig by your hand."
msgstr "Gói này thường tạo ra «/etc/im/SiteConfig». Nếu bạn muốn, có thể tự tạo ra «/etc/im/SiteConfig»."

#.Description
#:../templates:19
msgid "Default From: domain"
msgstr "Miền «Từ:» mặc định:"

#.Description
#:../templates:19
msgid ""
"In a mail/news header, if a From: field does not have a domain part, imput "
"will add automatically this domain."
msgstr "Trong phần đầu thư điện tử hay thông điệp tin tức, nếu trường «Từ:» (From:) không có một phần miền (v.d. vnoss.org) thì trình imput sé tự động thêm miền này."

#.Description
#:../templates:27
msgid "Default To: domain"
msgstr "Miền «Cho:» mặc định:"

#.Description
#:../templates:27
msgid ""
"In a mail header, if a To: field does not have a domain part, imput will add "
"automatically this domain."
msgstr "Trong phần đầu thư điện tử hay thông điệp tin tức, nếu trường «Cho:» (To:) không có một phần miền (v.d. vnoss.org) thì trình imput sé tự động thêm miền này."
""

#.Description
#:../templates:35
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"

#.Description
#:../templates:35
msgid "In a news header, imput will add automatically an Organization: field."
msgstr "Trong một phần đầu của một thông điệp tin tức, trình imput sẽ tự động thêm một trường «Tổ chức» (Organization)"

#.Description
#:../templates:35
msgid "If unsure, you can ignore this."
msgstr "Nếu chưa chắc thì bạn có thể bỏ qua tùy chọn này."

#.Description
#:../templates:43
msgid "Use imget with maildir?"
msgstr "Sử dụng trình imget với maildir (thư mục thư) không?"

#.Description
#:../templates:43
msgid ""
"A maildir is not used by default. If you prefer, imget can retrieve mails "
"from ~/Maildir/{new,cur}."
msgstr "Mặc định là không sử dụng một thư mục thư. Nếu bạn muốn, trình imget có thể gọi thư từ:"
"«~/Maildir/{new,cur}»"
