Package: phamm
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of phamm debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the phamm package.
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-07-26 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:2001
msgid "LDAP server host:"
msgstr "Serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:2001
msgid ""
"Please enter the host name or IP address of the LDAP server that Phamm "
"should connect to."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur LDAP qui sera "
"utilisé par Phamm."

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:3001 ../phamm-ldap.templates:3001
msgid "Distinguished Name of the search base:"
msgstr "Nom distinctif de base pour les recherches :"

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:3001 ../phamm-ldap.templates:3001
msgid ""
"Please enter the Distinguished Name (DN) of the LDAP search base. Many sites "
"use the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.org\" would use \"dc=example,dc=org\"."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom distinctif (« Distinguished Name » : DN) de base "
"pour les recherches LDAP. De nombreus sites utilisent les composants de leur "
"nom de domaine à cet effet. Ainsi, le domaine « example.org » utilisera "
"« dc=example,dc=org »."

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:4001 ../phamm-ldap.templates:4001
msgid "Login DN for the LDAP server:"
msgstr "Nom distinctif de connexion au serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:4001 ../phamm-ldap.templates:4001
msgid ""
"Please enter the Distinguished Name of the account that will be used to log "
"in to the LDAP server. If you use form-based authentication this will be the "
"default login DN. In this case leaving it empty will prevent the creation of "
"a default login DN."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom distinctif (« Distinguished Name » : DN) du compte "
"qui sera utilisé pour la connexion au serveur LDAP. Si vous utilisez une "
"authentification par formulaires, ce sera l'identifiant de connexion par "
"défaut. Dans ce cas, le laisser vide permettra d'éviter la création d'un "
"identifiant de connexion par défaut."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phamm.templates:5001
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Serveur web à reconfigurer automatiquement :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phamm.templates:5001
msgid ""
"Phamm supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"Phamm gère tous les serveurs web gérés par PHP, mais seul Apache peut être "
"configuré automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phamm.templates:6001
msgid "Restart the webserver(s)?"
msgstr "Faut-il redémarrer le(s) serveur(s) web ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phamm.templates:6001
msgid "In order to apply the changes, the webserver(s) must be restarted."
msgstr ""
"Afin de prendre en compte les modifications, il est nécessaire de redémarrer "
"le(s) serveur(s)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phamm-ldap.templates:2001
msgid "Create empty LDAP base for Phamm?"
msgstr "Faut-il créer une base LDAP pour Phamm ?"

#. Type: password
#. Description
#: ../phamm-ldap.templates:5001
msgid "Login password for the LDAP server:"
msgstr "Mot de passe de connexion au serveur LDAP :"

#. Type: password
#. Description
#: ../phamm-ldap.templates:5001
msgid "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP 
server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur "
"LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../phamm-ldap.templates:6001
#| msgid "Login password for the LDAP server:"
msgid "Login password for the LDAP phamm user:"
msgstr "Mot de passe de connexion LDAP avec privilèges limités :"

#. Type: password
#. Description
#: ../phamm-ldap.templates:6001
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP server."
msgid ""
"Please enter the password for \"phamm user\" useful for binding with limited "
"privileges."
msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour l'« utilisateur 
phamm », utile pour des connexions LDAP avec privilèges limités."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phamm-ldap.templates:7001
#| msgid "Restart the webserver(s)?"
msgid "Restart the LDAP server?"
msgstr "Faut-il redémarrer le serveur LDAP ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phamm-ldap.templates:7001
#| msgid "In order to apply the changes, the webserver(s) must be restarted."
msgid "In order to apply the changes, the LDAP server must be restarted."
msgstr ""
"Afin de prendre en compte les modifications, il est nécessaire de redémarrer "
"le serveur LDAP."

Reply via email to