# Vietnamese Translation for ipvsadm.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm 1.24+1.21-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 02:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 10:15+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#.Type: select
#.Choices
#:../ipvsadm.templates:3
msgid "none, master, backup"
msgstr "không có, chủ, lưu trữ"

#.Type: select
#.Description
#:../ipvsadm.templates:5
msgid "Select a daemon method."
msgstr "Hãy chọn một phương pháp trình nền."

#.Type: select
#.Description
#:../ipvsadm.templates:5
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" in backup mode. \"none\" disables the "
"daemon."
msgstr "Trình ipvsadm có thể hoạt hóa trình nền (dæmon) đồng bộ IPVS. Tùy chọn «chủ» thì khởi chạy trình nền này trong chế độ chủ, «lưu trữ» trong chế độ lưu trữ và «không có» vô hiệu hóa trình nền ấy."

#.Type: select
#.Description
#:../ipvsadm.templates:5
msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)."
msgstr "Hãy xem trang hướng dẫn (man) ipvsadm(8) để tìm chi tiết."

#.Type: note
#.Description
#:../ipvsadm.templates:14
msgid "Kernel does not support IPVS."
msgstr "Hạt nhân này không hỗ trợ IPVS."

#.Type: note
#.Description
#:../ipvsadm.templates:14
msgid ""
"ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS "
"modules, otherwise this software is pretty useless."
msgstr "Trình ipvsadm cần đến hạt nhân hỗ trợ IPVS. Hãy sử dụng một hạt nhân có những mô-đun IPVS: nếu không thì phần mềm này hơi vô ích."

#.Type: boolean
#.Description
#:../ipvsadm.templates:21
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "Bạn có muốn tự động tải những quy tắc IPVS khi khởi động máy không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../ipvsadm.templates:21
msgid ""
"If you choose this option your IPVS rules will be saved to and loaded from /"
"etc/ipvsadm.rules automatically on shutdown resp. boot."
msgstr "Nếu bạn chọn tùy chọn này thì sẽ lưu những quy tắc IPVS của bạn, và sẽ tự động tải chúng từ «etc/ipvsadm.rules» khi tắt máy, sẵn sàng khởi động lại."

#.Type: string
#.Default
#:../ipvsadm.templates:27
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
msgid "eth0"
msgstr "eth0"

#.Type: string
#.Description
#:../ipvsadm.templates:28
msgid "Enter the multicast interface that sync daemon uses."
msgstr "Hãy nhập giao diện truyền một-nhiều mà trình nền dùng."

#.Type: string
#.Description
#:../ipvsadm.templates:28
msgid ""
"Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. "
"eth0, eth1..."
msgstr "Hãy chọn giao diện một-nhiều mà trình nền đồng bộ sẽ dùng: v.d. «eth0, eth1...»."

#.Type: string
#.Description
#:../ipvsadm.templates:28
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
msgid "${interface_error}"
msgstr "${interface_error}"
