Package: flashybrid
Version: 0.15+nmu1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear flashybrid maintainer,

 Here's Japanese po-debconf template (ja.po) file.
 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkiUeZgACgkQIu0hy8THJkvmZwCePWl537cch5regI+DGz/gD4mo
DbYAnRmeObVs5yx0KnABkdLCSwiLRvIH
=1tBH
-----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2008 Diego Iastrubni <[EMAIL PROTECTED]>
# as flashybrid Debian package's copyright holder. 
# This file is distributed under the same license as the flashybrid package.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flashybrid 0.15+nmu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note about removal of flashybrid package"
msgstr "flashybrid パッケージの削除について付記"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please be warned, this package  changes the way your system behaves in a "
"really  intrusive way. This package is not enabled by default so it should "
"not make any problems by just installing it. If you want to enable it, "
"please read the  documentation."
msgstr ""
"注意してください、このパッケージはシステムの動きを本当に途中からまるっきり変えて"
"しまうやり方で変更します。このパッケージはデフォルトでは有効にならないので、単に"
"インストールしただけでは何の問題も起こりません。有効にしたい場合はドキュメントを"
"読んでください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you want to remove this package, you should first disable it, boot the "
"machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLASHYBRID "
"RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, "
"you can potentially lose data (things like configuration files in /etc/ will "
"not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on reboot)."
msgstr ""
"このパッケージを削除したい場合は、まず機能を無効にしてからマシンを再起動してください。"
"「flashybrid が無効にされてから再起動して動作している間だけが、パッケージを削除"
"できる時」です。この様な方法を取らない場合、データを失う可能性があります (/etc/ "
"にある設定ファイルなどが実際のドライブと同期されず、tmpfs にのみ反映され再起動時"
"に消失します)。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ "
"specially README.debian"
msgstr ""
"Debian のドキュメント、特に /usr/share/doc/flashybrid/ にある README.Debian "
"を読んでください。"

Reply via email to