Package: resolvconf
Version: 1.41
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear resolvconf maintainer,

 Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file.
 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkiVy6AACgkQIu0hy8THJktFdwCgopNPqq5WE+Pui2ciTl2Zl/C/
wgQAn3DAom2RG6bvcOUbj+6D5ViXGYQQ
=njsQ
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resolvconf 1.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 21:04+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?"
msgstr "/etc/resolv.conf を動的更新するようにしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic "
"updating of the resolver configuration file. Part of the necessary "
"infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/"
"run/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; "
"the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed."
msgstr ""
"resolvconf パッケージは、リゾルバ設定ファイルの動的更新に必要とされる仕組みを含んで"
"います。必要となる仕組みの一つは /etc/resolv.conf から /etc/resolvconf/run/"
"resolv.conf へのシンボリックリンクです。このオプションを選ぶとこのリンクが"
"作成されます。すでにある /etc/resolv.conf ファイルは /etc/resolvconf/resolv."
"conf.d/original として保存されます (このファイルは、パッケージが削除される際"
"に元に戻されます)。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Declining this option will prevent future installations from recreating the "
"symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be "
"dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following "
"instructions in the README file."
msgstr ""
"このオプションの利用を断ると、今後のインストール時にシンボリックリンクの再生成を"
"行わないようになります。そのため、リゾルバの設定ファイルは動的に更新されなくなります。"
"そのような場合、動的更新を可能にするには README ファイルにある指示に従ってください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it "
"should not be left installed if unconfigured."
msgstr ""
"resolvconf の存在によって他のプログラムの動作に影響が与える可能性があるので、"
"インストールしたのにも関わらず未設定のままにはしていけません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Network interfaces reconfiguration mandatory"
msgstr "ネットワークインターフェイスの再設定を強制的に実行"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Once resolvconf is installed, interface configurers supply name server "
"information to it (which it then makes available to the C library resolver "
"and to DNS caches). However, they do this only when they bring up "
"interfaces. Therefore for resolvconf's name server information to be up to "
"date after initial installation it is necessary to reconfigure interfaces "
"(that is, to take them down and then to bring them up again) and to restart "
"DNS caches."
msgstr ""
"一旦 resolvconf がインストールされると、インターフェイス設定でネームサーバ情"
"報を提供します (C ライブラリのリゾルバと DNS キャッシュで利用可能になります)。"
"しかし、これはインターフェイスが起動された時のみです。そのため、resolvconf "
"のネームサーバ情報を初期インストール後に更新するには、インターフェイスの再設定 "
"(つまり、インターフェイスを一旦ダウンしてからアップのし直し) とDNS キャッシュの"
"再起動が必要になります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Append original file to dynamic file?"
msgstr "更新されるファイルにオリジナルのファイルを追加しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
"contains name server addresses, those addresses should be listed on \"dns-"
"nameservers\" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please "
"consult the resolvconf(8) man page and the README file."
msgstr ""
"元々の静的な名前解決ファイル (/etc/resolv.conf) がネームサーバのアドレスを含んで"
"いる場合、これらのアドレスは、/etc/network/interfaces の \"dns-nameservers\" "
"行に記述されている必要があります。詳細に付いては、resolvconf(8) の man ページ"
"と README ファイルを参照してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Until /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces "
"brought down and up again, the name server addresses will not be included in "
"the dynamically generated resolver configuration file."
msgstr ""
"/etc/network/interfaces を編集し、関連するインターフェイスをダウンして再度アップ"
"するようになるまで、ネームサーバのアドレスは動的に生成される名前解決ファイルに"
"含まれません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a "
"symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. "
"This will cause the whole of that original resolver configuration file to be "
"appended to the dynamically generated file."
msgstr ""
"この選択を選んだ場合、一時的な回避方法があります。(まだファイルが存在していない場合) "
"/etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail から /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original "
"へシンボリックリンクが作られます。これによって、元々のリゾルバ設定ファイルが丸ごと"
"動的に生成されるファイルに追加されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After the required \"dns-nameservers\" lines have been added to /etc/network/"
"interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced "
"by one to /dev/null."
msgstr ""
"/etc/network/interfaces に必要な \"dns-nameservers\" 行を加えた後、"
"/etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail へのシンボリックリンクを /dev/null へのリンク"
"に変更する必要があります。"

Reply via email to