On Mon, 4 Aug 2008, Stephen Gran wrote:

Notice the missing msgstr?  If you resubmit a po file, I'll be happy to
reupload for that change.

retrying then.

--
/brother
http://frakalendern.se
Bruce Schneier memorizes his one time pads
# translation of clamav_0.93~dfsg-1_sv.po to swedish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav_0.93~dfsg-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "daemon"
msgstr "demon"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "manual"
msgstr "manuell"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Virus database update method:"
msgstr "Metod för uppdatering av virusdatabasen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Please choose the method for virus database updates."
msgstr "Välj en metod för uppdatering av virusdatabasen."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid ""
" daemon:  freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
"          this option if you have a permanent network connection;\n"
" ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
"          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
"          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full 
control\n"
"          of when the database is updated;\n"
" manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
"          as ClamAV's database is constantly updated."
msgstr ""
" daemon :   freshclam körs som en daemon hela tiden. Du bör välja\n"
"            denna om du har en permanent nätverksuppkoppling.\n"
" ifup.d :   freshclam kommer att köras som en daemon så längre som din\n"
"            Internet förbindelse är igång. Välj denna om du har en uppringd\n"
"            förbindelse och inte vill att freshclam ska skapa nya 
uppkopplingar.\n"
" cron     : freshclam startas från cron. Välj denna om du vill ha full 
kontroll\n"
"            när databasen ska uppdateras.\n"
" manuellt : Ingen automatiskt uppdatering av freshclam. Detta är inte\n"
"            rekommanderat eftersom clamav's databas uppdateras ofta."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Local database mirror site:"
msgstr "Lokal spegelsajt för databas:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Please select the closest local mirror site."
msgstr "Välj den närmaste lokala spegelsajten."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror 
sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an 
attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr "Freshclam uppdaterar sin database från ett världsspännande nätverk av 
spegelsajter.  Välj den spegel som är närmast dig.  Om du lämnar detta kvar som 
standardvärdet kommer ett försök att göras att hitta en spegel närmast dig men 
detta försök kanske inte alltid ger dig den närmaste spegelsajten."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
msgstr "HTTP-proxy information (lämna blank om du inte har en):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the 
proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr "Om du behöver använda en HTTP-proxy för att få tillgång till världen 
utanför, ange proxyinformationen här. Om inte, lämna denna blank."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\";) here."
msgstr "Använd URL-syntax (\"http://värd[:port]\";) här."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
msgstr "Användarinformation för proxy (lämna blank om du inte har någon):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it 
here. Otherwise, leave this blank."
msgstr "Om du behöver skicka med ett användarnamn och lösenord till proxyn, 
ange då det här. Om inte, lämna fältet blankt."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
msgstr "När du anger användarinformation, använd standardformatet 
\"användare:lösenord\""

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:6001
msgid "Number of freshclam updates per day:"
msgstr "Antal freshclam uppdateringar per dag:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid "Network interface connected to the Internet:"
msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid "Please enter the name of the network interface connected to the 
Internet. Example: eth0."
msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled 
with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making 
it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr "Om daemonen körs när nätverket är nere kommer loggfilen att fyllas med 
inlägg som 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' som gör det 
lätt att missa när freshclam verkligen inte kan uppdatera databasen."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid "You can leave this field blank and the daemon will be started from the 
initialization scripts instead. You should then make sure the computer is 
permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
msgstr "DU kan lämna detta fältet tomt och demonen kommer därmed att starta 
genom initieringsprocessen. Därefter ska du se till så att datorn ständigt är 
kopplad till Internet för att inte fylla loggfilerna."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid "Should clamd be notified after updates?"
msgstr "Ska clamd bli informerad efter uppdateringar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database 
after successful updates."
msgstr "Vänligen bekräfta om clamd ska informeras och ladda om databasen efter 
lyckade uppdateringar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be 
notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the 
risk that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do 
not use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
msgstr "Om du inte väljer detta kommer clamd's omladdningar av databasen att 
bli fördröjda (den gör denna kontroll var 6:e timme som standard) vilket 
innebär en risk att nya virus kan slinka igenom även om din databas är 
uppdaterad. Använd inte detta om du inte använder clamd eftersom den kommer att 
producera felmeddelanden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001
msgid "Handle the configuration file automatically?"
msgstr "Vill du hantera konfigurationsfilen med debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001
msgid "Some options must be configured for clamav-base."
msgstr "Det är ett antal inställningar som ska konfigureras för clamav-base."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001
msgid "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not 
configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf 
manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual 
changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgstr "ClamAV-sviten kommer inte att fungera om den inte är konfigurerad.  Om 
du inte väljer debconf så måste du konfigurera /etc/clamav/clamd.conf manuellt 
eller köra 'dpkg-reconfigure clamav-base' senare. Om du väljer debconf eller 
inte kommer manuella ändringar i /etc/clamav/clamd.conf att respekteras."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates:3001
msgid "Socket type:"
msgstr "Socket-typ:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates:3001
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
msgstr "Välj den typ av socket som clamd ska lyssna på."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates:3001
msgid "If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local 
UNIX sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are 
recommended for security reasons."
msgstr "Om du väljer TCP kan clamd ges tillgång från utsidan. Detta val är inte 
rekommenderat eftersom ClamAV är ett ungt projekt. Om du väljer lokal 
UNIX-socket kan clamd ges tillgång till via en fil."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:4001
msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
msgstr "Lokal (Unix) socket som clamd ska lyssna på:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:5001
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
msgstr "Hantera överblivna Unix socketfiler snällt?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:6001
msgid "TCP port clamd will listen on:"
msgstr "TCP-port som clamd ska lyssna på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:7001
msgid "IP address clamd will listen on:"
msgstr "IP-address som clamd ska lyssna på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:7001
msgid "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to 
listen on a single address or host name, enter it here."
msgstr "Ange \"any\" för att lyssna på alla konfigurerade IP-addresser.  Om du 
istället vill lyssna på en enda address eller värdnamn, ange den addressen 
(till exempel \"127.0.0.1\") eller värdnamn."

#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:8001
msgid "Mandatory numeric value"
msgstr "Obligatoriskt numeriskt värde."

#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:8001
msgid "This question requires a numeric answer."
msgstr "Du måste ange ett numeriskt värde som svar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:9001
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
msgstr "Vill du aktivera skanning av e-post?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:9001
msgid "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this 
option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use 
a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to 
scan email."
msgstr "Denna inställning aktiverar skanning av e-postinnehåll efter virus. Men 
detta är den minst stabila delar av libclamav behöver du ha denna inställningen 
aktiverad om du vill använda clamav-milter.  Det rekommenderas att du använder 
en separat uppackare för att plocka ut de MIME-delar ur e-postmeddelande om du 
vill skanna e-post."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:10001
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
msgstr "Vill du aktivera skanning av arkiv?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:10001
msgid "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as 
bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
msgstr "Om arkivskanning är aktiverad kommer daemonen att packa upp arkiv såsom 
bz2, tar.gz, deb och många fler för att kontrollera deras innehåll efter virus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:10001
msgid "For more information about what archives are supported, see 
/usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgstr "För mer information om vilka arkiv som stöds, se 
/usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf eller manualsidan för clamscan(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:11001
msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
msgstr "Vill du aktivera skanning av RAR-arkiv?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:11001
msgid "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code 
may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as 
unrar, although clamd does not."
msgstr "Detta aktiverar den inbygga RAR-arkivatorn. Använd försiktigt eftersom 
RAR-koden kan läcka minne.  Clamscan kan också använda externa RAR-program 
såsom unrar men clamd kan inte det."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:12001
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
msgstr "Max strömlängd (i Mb) tillåtet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:12001
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
msgstr "Om du vill kan du sätta en begränsning på strömlängden som kan skannas. 
Värdet 0 stänger av denna begränsning."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:12001
#: ../clamav-base.templates:13001
#: ../clamav-base.templates:14001
#: ../clamav-base.templates:16001
#: ../clamav-base.templates:17001
msgid "Entering '0' will disable this limit."
msgstr "Värdet 0 stänger av storleksbegränsningen."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:13001
msgid "Limit on the Archive recursion:"
msgstr "Begränsning för arkiv-rekursion:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:13001
msgid "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a 
tar file that is also gzipped."
msgstr "Denna inställning sätter en begränsning på rekursion i arkiv, till 
exempel en tar-fil som också är gzip'ad.  Värdet 0 stänger av begränsningen."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:14001
msgid "Limit on Archive compression:"
msgstr "Begränsa komprimering av arkiv:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:14001
msgid "This setting places a limit on compression within archives, to guard 
against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of 
Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some 
settings."
msgstr "Denna inställning sätter en begränsning på komprimeringen i arkiv för 
att skydda mot arkivbomber (små bilder som expanderar till massiva, en form av 
tjänsteangrepp).  Men denna begränsning kan vara för liten för några 
inställningar.  Värdet 0 stänger av denna begränsning."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:15001
msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
msgstr "Begränsa max antal filer i ett arkiv:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:16001
msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
msgstr "Största filstorlek i Mb som du vill skanna inne i arkiv:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:17001
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
msgstr "Max mappdjup som ska tillåtas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:17001
msgid "This value must be set if you want to allow the daemon to follow 
directory symlinks."
msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på mappar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:18001
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på mappar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:19001
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar för filer?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:20001
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
msgstr "Timeout för att stoppa tråd-skannern (i sekunder):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:20001
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
msgstr "Värdet 0 stänger av denna timeout."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:21001
msgid "Number of threads for the daemon:"
msgstr "Antal trådar för daemonen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:22001
msgid "Number of pending connections allowed:"
msgstr "Antal väntande anslutningar tillåtna:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:23001
msgid "Do you want to use the system logger?"
msgstr "Vill du använda systemloggaren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:23001
msgid "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can 
be done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgstr "Det är möjligt att logga daemonens aktiviteter till systemloggaren. 
Detta kan göras oberoende om du vill logga aktivitet till en speciell fil."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:24001
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
msgstr "Loggfil för clamav-daemon (ange 'none' för att stänga av):"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:25001
msgid "Do you want to log time information with each message?"
msgstr "Vill du logga tidsinformation med varje meddelande?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:26001
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
msgstr "Fördröjning i sekunder mellan daemonens självkontroller:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:26001
msgid "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus 
database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, (that 
is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
msgstr "Under självkontrollerna undersöker daemonen om den behöver ladda om 
virusdatabasen. Den försöker och reparera problem som skapats av buggar i 
daemonen, exempelvis i några fall kan den laga brutna datastrukturer."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:27001
msgid "User to run clamav-daemon as:"
msgstr "Vilken användare vill du ska köra clamav-daemonen som?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:27001
msgid "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. 
This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use 
clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see 
README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr "Det rekommenderas att köra ClamAV-programmen som en icke-priviligerad 
användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA's med lite skruvande men 
om du vill använda clamd för att skanna filsystem måste du tyvärr köra som 
root. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:28001
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
msgstr "Grupper för clamav-daemon (separera med mellanslag):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:28001
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
msgstr "Ange de extra grupper som clamd ska ingå i."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:28001
msgid "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be 
able to access files owned by another user (e.g., in combination with an MTA), 
then you will need to add clamd to the group for that piece of software. Please 
see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr "Clamd körs som en icke-priviligerad användare som standard.  Om du 
behöver clamd att ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, 
i kombination med en MTA) så måste du lägga till clamd i gruppen för den 
programvaran.  Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer."

Reply via email to