# Vietnamese Translation for krb5.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5 1.3.6-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-15 22:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 14:20+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#.Type: note
#.Description
#:../krb5-admin-server.templates:3
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Đang thiết lập một miền Kerberos"

#.Type: note
#.Description
#:../krb5-admin-server.templates:3
msgid ""
"This package contains the administrative tools necessary to run on the "
"Kerberos master server.  However, installing this package does not "
"automatically set up a Kerberos realm.  Doing so requires entering passwords "
"and as such is not well-suited for package installation.  To create the "
"realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to read /usr/share/"
"doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide found in the krb5-doc "
"package."
msgstr "Gói tin này chứa những công cụ quản lý cần thiết để chạy nó trong trình phục vụ chính Kerberos. Tuy nhiên, cài đặt gói tin này không tự động thiết lập một miền Kerberos. Hành động ấy cần đến mật khẩu, mà không thích hợp khi cài đặt gói tin. Để tạo một miền, hãy chạy lệnh «krb5_newrealm». Bạn cũng có thể đọc tập tin «/usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC» và tập tin hướng dẫn quản lý trong gói tin «krb5-doc»."

#.Type: note
#.Description
#:../krb5-admin-server.templates:3
msgid ""
"Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC and "
"admin servers.  Doing so is documented in the administration guide."
msgstr "Đừng quên thiết lập thông tin DNS (hệ thống tên miền) để cho phép các khách tìm KDC và trình phục vụ quản lý của bạn. Hành động này được diễn tả trong tập tin hướng dẫn quản lý có nói trên."

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-admin-server.templates:18
msgid "Run the Kerberos5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Chạy trình nền quản lý Kerberos5 (kadmind) không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-admin-server.templates:18
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database.  It also must be running for the kpasswd program to be used to "
"change passwords.  Normally, this daemon runs on the master KDC."
msgstr "Trình kadmind phục vụ yêu cầu thêm/sửa đổi/loại bỏ điều chính trong cơ sở dữ liệu Kerberos. Nó cũng phải đang chạy khi dùng trình kpasswd để thay đổi mật khẩu. Bình thường, trình nền (dæmon) này chạy trong KDC chính."

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-admin-server.templates:27
msgid "Run the v5passwdd password changing service?"
msgstr "Chạy dịch vụ thay đổi mật khẩu v5passwdd không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-admin-server.templates:27
msgid ""
"V5passwdd implements a simple password changing protocol that small clients "
"can use to change passwords without the overhead of a complete "
"implementation of the Kadmin RPC."
msgstr "Trình v5passwdd thực hiện một giao thức đơn giản thay đổi mật khẩu mà trình khách nhỏ có thể dùng để thay đổi mật khẩu, không cần nhiều tiềm năng hệ thống cần đến để thực hiện toàn RPC Kadmin."

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-admin-server.templates:27
msgid ""
"This service will not be needed unless you have clients that require it, so "
"it is disabled by default."
msgstr "Sẽ không cần dịch vụ này trừ bạn có trình khách cần đến nó, vậy nó tắt theo mặc định."

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-kdc.templates:4
msgid "Create Kerberos KDC Configuration with debconf?"
msgstr "Tạo cấu hình KDC Kerberos dùng debconf không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-kdc.templates:4
msgid ""
"Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos KDC "
"configuration files in /etc/krb5kdc.  By default an example template will be "
"copied into this directory with local parameters filled in.  Some sites who "
"already have infrastructure to manage their own Kerberos configuration will "
"wish to disable any automatic configuration changes."
msgstr "Nhiều nơi Mạng sẽ muốn cho phép tập lệnh này tự động tạo tập tin cấu hình KDC Kerberos trong «/etc/krb5kdc». Mặc định là một mẫu thí dụ sẽ được sao chép vào thư mục này với các tham số địa phương được nhập. Một số nơi Mạng có hạ tầng cơ sở có quản lý được cấu hình Kerberos của chúng, thì sẽ muốn vô hiệu hóa thay đỗi cấu hình tự động nào."

#.Type: select
#.Choices
#:../krb5-kdc.templates:13
msgid "disable, full, nopreauth, none"
msgstr "tắt, đầy đủ, không xác thức trước, không có"

#.Type: select
#.Description
#:../krb5-kdc.templates:15
msgid "Kerberos4 compatibility mode to use:"
msgstr "Chế độ tương thích Kerberos cần dùng:"

#.Type: select
#.Description
#:../krb5-kdc.templates:15
msgid ""
"By default, Kerberos4 requests are allowed from principals that do not "
"require preauthentication.  This allows Kerberos4 services to exist while "
"requiring most users to use Kerberos5 clients to get their initial tickets.  "
"These tickets can then be converted to Kerberos4 tickets.  Alternatively, "
"the mode can be set to full, allowing Kerberos4 to get initial tickets even "
"when preauthentication would normally be required, or to disable, which will "
"disable all Kerberos4 support."
msgstr "Mặc định là yêu cầu Kerberos được cho phép từ điều chính không cần đến xác thực trước. Làm như thế cho phép có dịch vụ Kerberos4 còn cần đến phần lớn người dùng sử dụng trình khách Kerberos5 để lấy vé ban đầu. Sau đó, có thể chuyển đổi những vé ấy sang vé loại Kerberos4. Hoặc có thể lập chế độ «đầy đủ», mà cho phép Kerberos4 lấy vé ban đầu, kể cả khi thường cần đến xác thực trước. Hoặc có thể lập chế độ «Tắt» mà vô hiệu hóa sự hỗ trợ Kerberos nào."

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-kdc.templates:26
msgid "Run a krb524d?"
msgstr "Chạy một krb524d không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-kdc.templates:26
msgid ""
"Krb524d is a daemon that converts Kerberos5 tickets into Kerberos4 tickets "
"for the krb524init program.  If you have Kerberos4 enabled at all, then you "
"probably want to run this program.  Especially when Kerberos4 compatibility "
"is set to nopreauth, krb524d is important if you have any Kerberos4 services."
msgstr "Krb524d là một trình nền chuyển đổi vé Kerberos5 sang Kerberos4 cho trình krb524init. Nếu bạn có bật Kerberos bằng cách nào, thì rất có thể là bạn nên chạy trình này. Nhất là khi độ tương thích Kerberos4 là lập «không xác thực trước», krb524d là quan trọng nếu bạn có dịch vụ Kerberos nào."

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-kdc.templates:36
msgid "Should the data be purged as well as the package files?"
msgstr "Nên tẩy dữ liệu cũng với những tập tin gói tin không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../krb5-kdc.templates:36
msgid ""
"By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted.  If you wish to delete your KDC database when this package is "
"purged, knowing that purging this package will then mean deleting all of the "
"user accounts and passwords in the KDC, say yes."
msgstr "Mặc định là tẩy gói tin này sẽ không xóa bỏ cơ sở dữ liệu KDC trong «/var/lib/krb5kdc/principal», vì không thể phục hồi cơ sở dữ liệu này một khi bị xóa bỏ. Nếu bạn muốn xóa bỏ cơ sở dữ liệu KDC của bạn khi tẩy gói tin, và hiểu rằng tẩy gói tin này sẽ cũng xóa bỏ • mọi tài khoản và mật khẩu của người dùng • trong KDC, hãy nói Yes (Có) tại đây."
