# Vietnamese Translation for libpam-radius-auth.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-radius-auth 1.3.16-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 16:50+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:4
msgid "Fix erroneous file permissions"
msgstr "Sửa các quyền hạn tập tin không đúng"

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:4
msgid ""
"Older versions of libpam-radius-auth installed the /etc/pam_radius_auth.conf "
"file with incorrect permissions. Should these permissions be corrected? (I "
"strongly recommend doing this.)"
msgstr "Phiên bản libpam-radius-auth cũ đã cài đặt tập tin «/etc/pam_radius_auth.conf» với quyền hạn không đúng. Bạn có muốn sửa những quyền hạn này không? (Khuyến khích mạnh.)"

#.Type: note
#.Description
#:../templates:12
msgid "Possible information leak"
msgstr "Thông tin có thể lọt ra ngoài"

#.Type: note
#.Description
#:../templates:12
msgid ""
"An older version of libpam-radius-auth installed the /etc/pam_radius_auth."
"conf file world-readable. This potentially allowed unauthorized parties to "
"read the radius shared secret, which could permit various attacks against "
"the radius authentication mechanism. The permissions have been corrected, "
"but you should consider changing your radius shared secret."
msgstr "Một phiên bản libpam-radius-auth cũ đã cài đặt tập tin «/etc/pam_radius_auth.conf» với quyền vô hạn, cho phẹp mọi người đọc. Như thế thì có thể cho phép người khác đọc bí mật dùng chung radius, mà có thể cho phép ta tấn công cơ chế xác thực radius. Đã sửa những quyền ấy, nhưng mà bạn nên thay đổi bí mật dùng chung (shared secret) radius của bạn."
