# Vietnamese Translation for lsh-utils.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils 2.0.1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 14:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 18:14+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#.Type: note
#.Description
#:../lsh-server.templates:3
msgid "New versions of lsh require random seed file"
msgstr "Phiên bản lsh mới cần đến tập tin hạt giống ngẫu nhiên."

#.Type: note
#.Description
#:../lsh-server.templates:3
msgid ""
"In new versions of lsh-server (1.3.6 and above), a random seed file is "
"required for lshd or lsh_proxy to run. This file is generated by running "
"\"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed requires you to enter random "
"keystrokes for its random number generator. You will need to run this "
"command in order for the lsh server to work. This seed only needs to be "
"created once."
msgstr "Trong phiên bản mới của «lsh-server» (1.3.6 và sau), cần đến một tập tin hạt giống ngẫu nhiên để mà trình «lshd» hay «lsh_proxy» có chạy được. Tập tin này do chạy «lsh-make-seed --server» tạo ra. Bộ «lsh-make-seed» (tạo hạt giống) cần đến bạn nhập một số động tác bấm phím ngẫu nhiên cho bộ tạo ra số ngẫu nhiên của nó. Bạn cần phải chạy lệnh này để mà máy phục vụ «lsh» có hoạt động được. Cần phải tạo hạt giống này chỉ một lần thôi."

#.Type: note
#.Description
#:../lsh-server.templates:3
msgid ""
"For security reasons, lsh-make-seed really needs to be run from the console "
"of the system you are running it on. If you run lsh-make-seed using a remote "
"shell, the timing information lsh-make-seed uses for its random seed "
"creation is likely to be screwed. If need be, you can generate the random "
"seed on a different system than that which it will eventually be on, by "
"installing the lsh-utils package and running \"lsh-make-seed -o my-other-"
"server-seed-file\". You may then transfer the seed to the destination system "
"as using a secure connection with lsh or ssh (store it as /var/spool/lsh/"
"yarrow-seed-file)."
msgstr "Vì lý do bảo mật, trình «lsh-make-seed» thật sự cần phải chạy từ bàn giao tiếp của cùng hệ thống có chạy chính nó. Nếu bạn chạy «lsh-make-seed» dùng một hệ vỏ từ xa, rất có thể là «lsh-make-seed» sẽ dùng thông tin đếm thời gian bị hỏng khi tạo ra hạt giống ngẫu nhiên. Nếu cần thiết, bạn có thể tạo ra hạt giống ngẫu nhiên ấy trong một hệ thống khác với hệ thống đích cho nó, bằng cách cài đặt gói tin «lsh-utils» rồi chạy «lsh-make-seed -o tập_tin_hạt_giống_trong_máy_phục_vụ_khác». Lúc đó, bạn có thể truyền hạt giống ấy sang hệ thông đích, dùng sự kết nối bảo mật với LSH hay SSH (hãy lưu nó là «/var/spool/lsh/yarrow-seed-file»)."

#.Type: note
#.Description
#:../lsh-server.templates:3
msgid ""
"If the file /var/spool/lsh/yarrow-random-seed already exists on your system, "
"(for example if you have already successfully configured lsh-server > 1.3.6 "
"on your system), you can safely ignore this note."
msgstr "Nếu đã có tập tin «/var/spool/lsh/yarrow-random-seed» trong hệ thống bạn (lấy thí dụ, nếu bạn đã cấu hình «lsh-server» > 1.3.6 trong hệ thống ấy) thì bạn có thể bỏ qua chú thích này một cách an toàn."

#.Type: note
#.Description
#:../lsh-server.templates:27
msgid "Migrating from SSH1/OpenSSH to lsh"
msgstr "Chuyển đổi từ SSH1/OpenSSH sang lsh"

#.Type: note
#.Description
#:../lsh-server.templates:27
msgid ""
"As SSH1 and OpenSSH (hereafter referred to as simply \"SSH1\") and lshd all "
"use the same default port (22), you will need to choose one of the following "
"strategies to have the SSH1 and lshd daemons working together on the same "
"machine/network interface."
msgstr "Vì cả SSH1 lẫn OpenSSH đều (mà sẽ được gợi «SSH1» sau này) cũng với lshd dùng cùng một cổng mặc định (22) thì bạn sẽ phải chọn một của những chiến lược theo đây để cho phép các trình nền SSH1 và lshd đều hoạt động trên cùng một mạng/thiết bị."

#.Type: note
#.Description
#:../lsh-server.templates:27
msgid ""
"The default option is to have lshd running on port 2222. This can be changed "
"to any unused port you want. With this option you will need to pass the "
"option \"-p <port number>\" to lshc to specify what port the server is "
"running on (eg. -p 2222)."
msgstr "Tùy chọn mặc định là chạy lshd trên cổng 2222. Có thể thay đổi nó sang bất cứ cổng còn rảnh nào mà bạn muốn dùng. Với tùy chọn này, bạn sẽ cần phải gởi tùy chọn «-p <số hiệu cổng>» qua vào lshc, để ghi rõ máy phục vụ đang chạy trên cổng nào (v.d. «-p 2222»)."

#.Type: note
#.Description
#:../lsh-server.templates:27
msgid ""
"Having to give lshc the `-p 2222' option can get very annoying, so you may "
"want to run lshd on the default ssh port of 22. This means that you will "
"*not* be able to run any other ssh daemon as normal on port 22. If you have "
"the ssh (OpenSSH) package installed, lshd has an option to pass the "
"connection on to ssh1 if a ssh1 client tries to connect to lsh. This can "
"allow you to seamlessly migrate from ssh1 to lsh."
msgstr "Có lẽ bạn sẽ không muốn cứ lập tùy chọn «-p 2222» cho «lshc», thì có thể chạy trình nền «lshd» trên cổng SSH mặc định: 22. Có nghĩa là bạn sẽ • không • thể chạy trình nền SSH khác nào như bình thường trên cổng 22, cùng với «lshd». Nếu bạn đã cài đặt gói tin ssh (OpenSSH) thì trình nền «lshd» có tùy chọn gửi sự kết nối qua đến «ssh1» nếu một trình khách «ssh1» cố kết nối đến «lsh». Làm như thế có thể cho phép bạn chuyển đổi một cách không có đường nối từ «ssh1» sang «lsh»."

#.Type: note
#.Description
#:../lsh-server.templates:27
msgid ""
"Please note that if you have any of the ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
"packages installed and you want run lshd on port 22, you need  to manually "
"disable the ssh daemon in that package from starting (or make it start on a "
"different port). To do this, you will need to edit /etc/init.d/<packagename> "
"where <packagename> is ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks (depending on which "
"one you've got installed), and put \"exit 0\" as the second line in the file "
"(after the \"#!/bin/sh\")"
msgstr "Hãy ghi chú rằng nếu bạn đã cài đặt bất cứ gói tin nào của những gói tin «ssh2», «ssh-nonfree» hay «ssh-socks» và muốn chạy trình nền «lshd» trên cổng 22, trong trường hợp ấy bạn cần phải tự vô hiệu hóa khả năng khởi chạy của trình nền (dæmon) trong gói tin này (hoặc lập nó khởi chạy trên một cổng khác). Để làm như thế, bạn sẽ cần phải hiệu chỉnh tập tin «/etc/init.d/<tên_gói>» mà tên gói là «ssh2», «ssh-nonfree» hay «ssh-socks» (phụ thuộc vào gói tin nào bạn đã cài đặt) rồi chèn «exit 0» vào dòng thứ hai trong tập tin ấy (sau «#!/bin/sh»)."

#.Type: string
#.Description
#:../lsh-server.templates:56
msgid "lsh server port:"
msgstr "Cổng máy phục vụ «lsh»:"

#.Type: string
#.Description
#:../lsh-server.templates:56
msgid ""
"The default port for lshd is 2222. If you would like lshd to run on a "
"different port, please specify the alternative port here. If you specify 22, "
"you will need to manually disable any other ssh servers you have running on "
"port 22, other than OpenSSH (from the `ssh' package), and you will be asked "
"if you want to use the ssh1-fallback feature of lshd to keep ssh1 working as "
"normal."
msgstr "Cổng mặc định cho «lshd» là 2222. Nếu bạn muốn trình nền «lshd» chạy trong một cổng khác thì hãy ghi rõ nó vào đây. Nếu bạn ghi rõ cổng 22 thì sẽ phải tự vô hiệu hóa bất cứ máy phục vụ SSH nào mà bạn đang chạy trên cổng 22, khác với OpenSSH (từ gói tin «ssh»), và trình này sẽ hỏi nếu bạn muốn dùng tính năng dự phòng ssh1 của trình nền «lshd» để cho phép «ssh1» hoạt động như bình thường."

#.Type: boolean
#.Description
#:../lsh-server.templates:67
msgid "Enable ssh1 fallback?"
msgstr "Bật tính năng dự phòng ssh1 không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../lsh-server.templates:67
msgid ""
"If you want ssh1 to continue working as normal, the option `--ssh1-fallback="
"\"/path/to/sshd1\"' needs to be passed to lshd at startup. If you have the "
"ssh package installed, or either ssh-nonfree or ssh-socks, (both of which "
"you have disabled by now if they are installed), I can do this for you, "
"assuming that your sshd is in /usr/sbin/sshd. If it isn't, then edit /etc/"
"init.d/lsh-server and change the path to sshd."
msgstr "Nếu bạn muốn «ssh1» tiếp tục hoạt động như bình thường, thì cần phải gửi tùy chọn «--ssh1-fallback=\"đường/đến/sshd1\"» qua đến «lshd» khi khởi chạy. Nếu bạn đã cài đặt gói tin «ssh», hay «ssh-nonfree» hay «ssh-socks» (bạn đã vô hiệu hóa cả hai trình ấy nếu đã cài đặt chúng) thì trình này có thể gửi tùy chọn ấy cho bạn, nếu «sshd» của bạn có trong «/usr/sbin/sshd». Nếu không thì hãy sửa đổi tập tin «/etc/init.d/lsh-server» rồi thay đổi đường dẫn đến «sshd»."

#.Type: boolean
#.Description
#:../lsh-server.templates:67
msgid "Do you want me to enable ssh1 fallback?"
msgstr "Bạn có muốn trình này bật tính năng dự phòng ssh1 không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../lsh-server.templates:80
msgid "Remove host key on purge?"
msgstr "Loại bỏ khóa máy khi tẩy không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../lsh-server.templates:80
msgid ""
"When this package is installed, a host key is generated to authenticate your "
"host. This host key is not purged with the rest of the package by default, "
"if you want to purge it when the package is removed then you must specify "
"that here."
msgstr "Khi cài đặt gói tin này thì tạo ra một khóa máy, để xác thực máy của bạn. Mặc định là sẽ không tẩy khóa máy ấy cùng với các phần gói tin khác. Nếu bạn muốn tẩy khóa ấy khi tẩy gói tin thì bạn cần phải ghi rõ như thế tại đây."

#.Type: boolean
#.Description
#:../lsh-server.templates:80
msgid ""
"Do you want lsh's host key to be automatically removed when this package is "
"purged?"
msgstr "Bạn có muốn tự động loại bỏ khóa máy khi tẩy gói tin này không?"
