Package: reportbug-ng Version: 1.1 Severity: wishlist Tags: l10n I have updated the Traditional Chinese translation based on Liu Yubao's zh_CN work.
Even through it seems the new UI does not use the po files, but please include this zh_TW file into the package. Thanks -Rex
# Traditionl Chinese translation for Reportbug-NG. # Copyright (C) 2008 Bastian Venthur <venthur at debian org> # Liu Yubao <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # Rex Tsai <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Reportbug-NG 0.2008.01.20\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-30 20:02+CET\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-04 03:39+0800\n" "Last-Translator: Rex Tsai <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: i18n-zh <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../ui/MainWindow.py:1231 msgid "Reportbug NG" msgstr "Reportbug NG" #: ../ui/MainWindow.py:1232 msgid "Quits Reportbug NG" msgstr "éåº Reportbug NG" #: ../ui/MainWindow.py:1233 msgid "&Quit" msgstr "éåº(&Q)" #: ../ui/MainWindow.py:1234 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../ui/MainWindow.py:1235 msgid "Provide additional information for the current bugreport" msgstr "çºç¶åççµå ±åæä¾é¡å¤è³è¨" #: ../ui/MainWindow.py:1236 msgid "&Additional Info..." msgstr "é¡å¤è³è¨(&A)" #: ../ui/MainWindow.py:1237 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: ../ui/MainWindow.py:1238 msgid "Create new bugreport for current package" msgstr "çºæ¤å¥ä»¶å»ºç«æ°ççµå ±å" #: ../ui/MainWindow.py:1239 msgid "&New Bugreport..." msgstr "建æ°ççµå ±å(&N)..." #: ../ui/MainWindow.py:1240 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../ui/MainWindow.py:1241 msgid "Create a new WNPP bugreport" msgstr "æ°å»º WNPP å ±å" #: ../ui/MainWindow.py:1242 msgid "&WNPP..." msgstr "&WNPP..." #: ../ui/MainWindow.py:1243 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: ../ui/MainWindow.py:1244 msgid "Show or hide the main menu" msgstr "顯示æé±è主é¸å®" #: ../ui/MainWindow.py:1245 msgid "&Menubar" msgstr "é¸å®å(&M)" #: ../ui/MainWindow.py:1246 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: ../ui/MainWindow.py:1247 msgid "Close the current bugreport" msgstr "ééç¶åççµå ±å" #: ../ui/MainWindow.py:1248 msgid "&Close Bugreport..." msgstr "ééççµå ±å(&C)..." #: ../ui/MainWindow.py:1249 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: ../ui/MainWindow.py:1250 msgid "Toolbar" msgstr "å·¥å ·å" #: ../ui/MainWindow.py:1251 msgid "Enter a package name or a filter expression" msgstr "è¼¸å ¥å¥ä»¶åæè é濾æ¢ä»¶" #: ../ui/MainWindow.py:1253 msgid "&Reportbug NG" msgstr "Reportbug NG(&R)" #: ../ui/MainWindow.py:1255 msgid "&Bugreport" msgstr "åå ±ççµ(&B)" #: ../ui/MyMainWindow.py:36 msgid "" "<h2>Using Reportbug-NG</h2>\n" "<h3>Step 1: Finding Bugs</h3>\n" "<p>To find a bug just enter a query and press Enter. Loading the list might take a few seconds.</p>\n" "\n" "<p>The following queries are supported:\n" "<dl>\n" "<dt><code>package</code></dt><dd>Returns all the bugs belonging to the PACKAGE</dd>\n" "<dt><code>bugnumber</code></dt><dd>Returns the bug with BUGNUMBER</dd>\n" "<dt><code>[EMAIL PROTECTED]</code></dt><dd>Returns all the bugs assigned to MAINTAINER</dd>\n" "<dt><code>src:sourcepackage</code></dt><dd>Returns all the bugs belonging to the SOURCEPACKAGE</dd>\n" "<dt><code>from:[EMAIL PROTECTED]</code></dt><dd>Returns all the bugs filed by SUBMITTER</dd>\n" "<dt><code>severity:foo</code></dt><dd>Returns all the bugs of SEVERITY. Warning: this list is probably very long. Recognized are the values: critical, grave, serious, important, normal, minor and wishlist</dd>\n" "<dt><code>tag:bar</code></dt><dd>Returns all the bugs marked with TAG</dd>\n" "</dl>\n" "</p>\n" "\n" "<p>To see the full bugreport click on the bug in the list. Links in the bugreport will open in an external browser when clicked.</p>\n" "\n" "<h3>Step 2: Filtering Bugs</h3>\n" "<p>To filter the list of existing bugs enter a few letters (without pressing Enter). The filter is case insensitive and\n" "affects the packagename, bugnumber, summary, status and severity of a bug.</p>\n" "\n" "<h3>Step 3: Reporting Bugs</h3>\n" "<p>You can either provide additional information for an existing bug by clicking on the bug in the list and pressing the \"Additional Info\" button or you can create a new bugreport for the current package by clicking the \"New Bugreport\" button.</p>\n" msgstr "" "<h2>ä½¿ç¨ Reportbug-NG</h2>\n" "<h3>第ä¸æ¥ï¼æ¥æ¾ççµå ±å</h3>\n" "<p>è¼¸å ¥æ¥è©¢ä¸¦æè¼¸å ¥éµãè¼å ¥å表å¯è½æè±å¹¾ç§éã</p>\n" "\n" "<p>æ¯æä¸åæ¥è©¢ï¼\n" "<dl>\n" "<dt><code>å¥ä»¶åé¥</code></dt><dd>æ¥è©¢æ¤å¥ä»¶çææççµå ±å</dd>\n" "<dt><code>ççµå ±åç·¨è</code></dt><dd>æ¥è©¢æ¤ç·¨èçççµå ±å</dd>\n" "<dt><code>ç¶è·è é»åéµç®±å°å</code></dt><dd>æ¥è©¢åé 給æ¤ç¶è·è çææççµå ±å</dd>\n" "<dt><code>src:æºç¢¼å¥ä»¶åå</code></dt><dd>æ¥è©¢æ¤æºç¢¼å¥ä»¶çææççµå ±å</dd>\n" "<dt><code>from:å ±åè é»åéµç®±å°å</code></dt><dd>æ¥è©¢æ¤å ±åè æ交çææççµå ±å</dd>\n" "<dt><code>severity:å´éç´å¥</code></dt><dd>æ¥è©¢æ¤å´éç´å¥çææççµå ±åãè¦åï¼æ¤å表å¯è½é常é·ï¼å¯ä½¿ç¨çç´å¥: critical, grave, serious, important, normal, minor å wishlist</dd>\n" "<dt><code>tag:æ¨ç±¤å</code></dt><dd>æ¥è©¢æææ¨è¨äºæ¤æ¨ç±¤çççµå ±å</dd>\n" "</dl>\n" "</p>\n" "\n" "<p>é»æççµå ±åå表ä¸çé ç®æ¥ç詳æ ãé»æççµå ±åä¸çè¶ é£çµå°æ¼å¤é¨ç¶²é ç覽å¨ä¸éåã</p>\n" "\n" "<h3>第äºæ¥ï¼é濾ççµå ±å</h3>\n" "<p>è¼¸å ¥ä¸äºå符以é濾ççµå表ä¸çé ç®(ä¸è¦æåè»éµ)ï¼é濾表éå¼æ¯å¤§å°å¯«ç¡éçï¼ä½ç¨æ¼ççµå ±åçå¥ä»¶ååãççµå ±åç·¨èãæè¦ãçæ ãå´éç´å¥ã</p>\n" "\n" "<h3>第ä¸æ¥ï¼å ±åççµ</h3>\n" "<p>é¸æççµå表ä¸çé ç®ï¼åé»é¸ãé¡å¤è³è¨ãæéçºå·²æççµå ±åæä¾é¡å¤è³è¨ï¼æè é»æã建æ°ççµå ±åãæéåå ±æ°ççµã<p>\n" #: ../ui/MyMainWindow.py:66 msgid "<b>%(cri)s</b> makes unrelated software on the system (or the whole system) break, or causes serious data loss, or introduces a security hole on systems where you install the package. <br> <b>%(gra)s</b> makes the package in question unusable or mostly so, or causes data loss, or introduces a security hole allowing access to the accounts of users who use the package. <br> <b>%(ser)s</b> is a severe violation of Debian policy (roughly, it violates a \"must\" or \"required\" directive), or, in the package maintainer's opinion, makes the package unsuitable for release. <br> <b>%(imp)s</b> a bug which has a major effect on the usability of a package, without rendering it completely unusable to everyone. <br> <b>%(nor)s</b> the default value, applicable to most bugs. <br> <b>%(min)s</b> a problem which doesn't affect the package's usefulness, and is presumably trivial to fix. <br> <b>%(wis)s</b> for any feature request, and also for any bugs that are very difficult to fix due to major design considerations." msgstr "" "<b>%(cri)s</b> ä½¿å ¶å®è»é«ä¸è½æ£å¸¸éä½ï¼æå¼èµ·å´éçè³æéºå¤±ï¼æå°è´å®å ¨æ¼æ´ã<br>\n" "<b>%(gra)s</b> è»é«ä¸å¯ç¨æè 大è´ä¸å¯ç¨ï¼æå¼èµ·è³æéºå¤±ï¼æå¼å ¥å®å ¨æ¼æ´å°è´è½ç²å¾æ¤å¥ä»¶ä½¿ç¨è ç帳èã<br>\n" "<b>%(ser)s</b> å´ééè Debian æ¿ç (大é«ä¸æéèäº Debian æ¿çä¸çãå¿ é ãåãéè¦ãé ç®)ï¼æè å¾å¥ä»¶ç¶è·è çè§é»ï¼æ¤å¥ä»¶ä¸å®ç¼ä½ã<br>\n" "<b>%(imp)s</b> å´éå½±é¿æ¤å¥ä»¶çå¯ç¨æ§ï¼ä½ä¸¦ä¸æå°è´å°ææç¨æ¶é½ä¸å¯ç¨ã<br>\n" "<b>%(nor)s</b> é»èªå´éç´å¥ï¼é©ç¨æ¼å¤§é¨åççµå ±åã<br>\n" "<b>%(min)s</b> ä¸å½±é¿å¥ä»¶æ£å¸¸ä½¿ç¨ï¼å®¹æ修復çåé¡ã<br>\n" "<b>%(wis)s</b> å¸æ實ç¾çç¹æ§ï¼æè å ç¶åè¨è¨ä¾·éé£ä»¥ä¿®å¾©çåé¡ã" #: ../ui/MyMainWindow.py:150 msgid "Bugnumber" msgstr "ççµå ±åç·¨è" #: ../ui/MyMainWindow.py:151 msgid "Summary" msgstr "æè¦" #: ../ui/MyMainWindow.py:152 msgid "Status" msgstr "çæ " #: ../ui/MyMainWindow.py:153 msgid "Severity" msgstr "å´éç´å¥" #: ../ui/MyMainWindow.py:154 msgid "Last Action" msgstr "æå¾æ´æ°" #: ../ui/MyMainWindow.py:233 msgid "<h2>No bugreports for package %s found!</h2>" msgstr "<h2>æ²æ %s çççµå ±åï¼</h2>" #: ../ui/MyMainWindow.py:237 msgid "<h2>Click on a bugreport to see the full text.</h2>" msgstr "<h2>é»æççµå ±åæ¥ç詳æ ã</h2>" #: ../ui/MyMainWindow.py:257 msgid "<h2>Fetching bugreports of source package %s, please wait.</h2>" msgstr "<h2>æ£å¨æ¥è©¢ %s æºç¢¼å çççµå ±åï¼è«ç¨åã</h2>" #: ../ui/MyMainWindow.py:260 msgid "<h2>Fetching bugreports from submitter %s, please wait.</h2>" msgstr "<h2>æ£å¨æ¥è©¢æ交è %s çççµå ±åï¼è«ç¨åã</h2>" #: ../ui/MyMainWindow.py:263 msgid "<h2>Fetching bugreports of severity %s, please wait.</h2>" msgstr "<h2>æ£å¨æ¥è©¢å´éç´å¥ %s çççµå ±åï¼è«ç¨åã</h2>" #: ../ui/MyMainWindow.py:266 msgid "<h2>Fetching bugreports with tag %s, please wait.</h2>" msgstr "<h2>æ£å¨æ¥è©¢å ·ææ¨ç±¤ %s çççµå ±åï¼è«ç¨åã</h2>" #: ../ui/MyMainWindow.py:269 msgid "<h2>Fetching bugreports assigned to %s, please wait.</h2>" msgstr "<h2>æ£å¨æ¥è©¢åé 給 %s çççµå ±åï¼è«ç¨åã</h2>" #: ../ui/MyMainWindow.py:272 msgid "<h2>Fetching bugreport with bug number %s, please wait.</h2>" msgstr "<h2>æ£å¨æ¥è©¢ç·¨èçº %s çççµå ±åï¼è«ç¨åã</h2>" #: ../ui/MyMainWindow.py:275 msgid "<h2>Fetching bugreports for package %s, please wait.</h2>" msgstr "<h2>æ£å¨æ¥è©¢å¥ä»¶ %s çççµå ±åï¼è«ç¨åã</h2>" #: ../ui/MyMainWindow.py:354 msgid "<h2>Fetching bugreport %s, please wait.</h2>" msgstr "<h2>æ£å¨æ¥è©¢ççµå ±å %sï¼è«ç¨åã</h2>" #: ../ui/SubmitDialog.py:184 msgid "Please tell us some details..." msgstr "è«å訴æåä¸äºç´°ç¯..." #: ../ui/SubmitDialog.py:186 msgid "&Package:" msgstr "å¥ä»¶(&P)ï¼" #: ../ui/SubmitDialog.py:188 msgid "&Version:" msgstr "çæ¬(&V)ï¼" #: ../ui/SubmitDialog.py:189 msgid "&Mailclient:" msgstr "éµä»¶è»é«(&M)ï¼" #: ../ui/SubmitDialog.py:190 msgid "&OK" msgstr "確å®(&O)" #: ../ui/SubmitDialog.py:191 msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: ../ui/SubmitDialog.py:192 msgid "&Cancel" msgstr "åæ¶(&C)" #: ../ui/SubmitDialog.py:193 msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: ../ui/SubmitDialog.py:194 msgid "<b>Please choose the mailclient you want to use to write the full bugreport.</b>" msgstr "<b>è«é¸æç¨ä¾å¡«å¯«å®æ´ççµå ±åçéµä»¶è»é«ã</b>" #: ../ui/SubmitDialog.py:195 msgid "Normal Bugreport" msgstr "ä¸è¬ççµå ±å" #: ../ui/SubmitDialog.py:196 msgid "patch" msgstr "è£ä¸ (patch)" #: ../ui/SubmitDialog.py:197 msgid "A patch or some other easy procedure for fixing the bug is included in the bug logs. If there's a patch, but it doesn't resolve the bug adequately or causes some other problems, this tag should not be used." msgstr "å¨ççµæ¥èªä¸å å«ä¸åè£ä¸æè æå©ä¿®æ£ççµçæè¿°ãå¦æå å«çè£ä¸æ²æå®å ¨ä¿®æ£ççµæè å°è´å ¶ä»åé¡ï¼é£éº¼ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤æ¨ç±¤ã" #: ../ui/SubmitDialog.py:198 msgid "l10n" msgstr "æ¬å°å (L10N)" #: ../ui/SubmitDialog.py:199 msgid "This bug is relevant to the localisation of the package." msgstr "èæ¤å¥ä»¶æ¬å°åç¸éçåé¡" #: ../ui/SubmitDialog.py:200 msgid "security" msgstr "å®å ¨ (security)" #: ../ui/SubmitDialog.py:201 msgid "This bug describes a security problem in a package (e.g., bad permissions allowing access to data that shouldn't be accessible; buffer overruns allowing people to control a system in ways they shouldn't be able to; denial of service attacks that should be fixed, etc). Most security bugs should also be set at critical or grave severity." msgstr "éåççµå ±åæè¿°å¥ä»¶çå®å ¨åé¡ï¼æ¯å¦æ¬éè¨ç½®ä¸ç¶å°è´éæ³çæ¸æ訪åï¼ç·©è¡å溢åºæ»æ以ç²å¾æ´é«æ¬éï¼æçµæåæ»æççã大é¨åå®å ¨åé¡çå´éç´å¥æè¨ç½®çº critical æè graveã" #: ../ui/SubmitDialog.py:202 msgid "&Tags:" msgstr "æ¨ç±¤(&T)ï¼" #: ../ui/SubmitDialog.py:203 msgid "<b>Please enter a short summary. Severity and Tags are optional.</b>" msgstr "<b>è«è¼¸å ¥ç°¡çæè¦ãå´éç´å¥åæ¨ç±¤å¯ä»¥ä¸å¡«ã</b>" #: ../ui/SubmitDialog.py:204 msgid "&Summary:" msgstr "æè¦(&S)ï¼" #: ../ui/SubmitDialog.py:205 msgid "S&everity:" msgstr "å´éç´å¥(e)ï¼" #: ../ui/SubmitDialog.py:206 msgid "&WNPP Bugreport" msgstr "WNPP å ±å(&W)" #: ../ui/SubmitDialog.py:207 msgid "WNPP &Action:" msgstr "WNPP é¡å(&A):" #: ../ui/SubmitDialog.py:208 msgid "Short Package &Description:" msgstr "ç°¡å®çå¥ä»¶æè¿°(&D)ï¼"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature