# Vietnamese translation for Beep.
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beep 1.2.2-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 23:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "usable for all, usable for group audio, usable only for root"
msgstr "sử dụng được cho tất cả, sử dụng được cho nhóm audio, sử dụng được chỉ cho root"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Install beep as:"
msgstr "Cài đặt beep là:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#| msgid ""
#| "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
#| "There are several posibilities to make the program usable:  Either only "
#| "for root (no suid bit at all), executable only by users of the group "
#| "audio, or usable for all."
msgid "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. There are several possibilities to make the program usable:  Either only for root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or usable for all."
msgstr ""
"beep phải chạy là người chủ (root) vì nó cần phải truy cập đến phần cứng loa. Có vài tùy chọn đặt quyển truy cập:\n"
" • chỉ cho người chủ sử dụng (không có bit suid)\n"
" • chỉ cho các người dùng của nhóm audio sử dụng\n"
" • cho mọi người sử dụng."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#| msgid ""
#| "Since each program set as suid root can be a security risk this is not "
#| "done by default.  However, the program is quite small (~150 lines of "
#| "code), so it is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if "
#| "you don't trust my judgement."
msgid "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust the package maintainer's judgement."
msgstr "Vì mỗi chương trình đặt là suid root thì có thể rủi ro bảo mật, việc này không phải được làm theo mặc định. Tuy nhiên, chương trình hơi nhỏ (~150 dòng mã) cũng hơi dễ kiểm tra mã an toàn hay không, nếu bạn không tùy theo ý kiến của nhà duy trì gói phần mềm."
