# Vietnamese Translation for mnogosearch.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mnogosearch 3.2.31-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-13 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 21:03+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#.Type: note
#.Description
#:../templates:3
msgid "Welcome to the mnogosearch setup program"
msgstr "Chúc mừng dùng chương trình thiết lập mnogosearch."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:3
msgid ""
"Please note that these options will only be asked of you the first time "
"around and only new options will show during future upgrades."
msgstr "Hãy ghi chú rằng lúc này là lúc duy nhất khi trình cấu hình sẽ chỉ hỏi bạn về những tủy chọn này. Nó sẽ hỏi bạn chỉ về tủy chọn mới trong khi nâng cấp lần sau."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:3
msgid ""
"For this install script to be able to do its job you will need to allow it "
"to remotely connect to the database server, create databases, add users and "
"make tables.  If you don't want this script to do it automatically, then "
"read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz"
msgstr "Để làm công việc của nó, tập lệnh cài đặt cần phải kết nối đến máy phục vụ cơ sở dữ liệu, tạo cơ sở dữ liệu, thêm người dùng và tạo bảng. Nếu bạn không muốn tập lệnh này tự động làm như thế, hãy đọc tập tin «/usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz»."

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:15
msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?"
msgstr "Ghi đè lên các tập tin cấu hình mnogosearch không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:15
msgid ""
"By default if you already have mnogosearch configuration files then this "
"process will not overwrite those files again.  However you can elect to have "
"these files overwritten here."
msgstr "Mặc định là nếu bạn đã có một số tập tin cấu hình mnogosearch, thì tiến trình này sẽ không ghi đè lên chúng. Tuy nhiên, bạn có thể chọn tại đây để ghi đè lên những tập tin ấy."

#.Type: select
#.Choices
#:../templates:22
msgid "single, multi"
msgstr "đơn, đa"

#.Type: select
#.Description
#:../templates:24
msgid "What mode would you like the database to run?"
msgstr "Bạn có muốn cơ sở dữ liệu chạy trong chế độ nào?"

#.Type: select
#.Description
#:../templates:24
msgid ""
"The database can index in four different modes.  Each mode gets "
"progressively more complex but you win on search speed and indexing."
msgstr "Cơ sở dữ liệu ấy có thể chỉ mục trong bốn chế độ khác nhau. Mỗi chế độ trở thành phục táp hơn, nhưng mà cũng tìm kiếm và chỉ mục một cách nhanh hơn."

#.Type: select
#.Description
#:../templates:24
msgid "'Single' is where words are stored in a single table. Simple stuff."
msgstr "«Đơn» lưu các từ trong một bảng đơn: một thiết lập đơn giản."

#.Type: select
#.Description
#:../templates:24
msgid ""
"'Multi' spreads the words over 13 tables sorted on word length.  It means "
"you can have fixed width tables which are usually faster."
msgstr "«Đa» chia các từ ra 13 bảng được sắp xếp theo độ dài từ. Có nghĩa là bạn có thể sử dụng bảng có độ rộng cố định mà thường nhanh hơn."

#.Type: select
#.Description
#:../templates:24
msgid ""
"For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/"
"storage.txt"
msgstr "Để tìm thông tin thêm về những chế độ này, hãy đọc tập tin «/usr/share/doc/mnogosearch/storage.txt»."

#.Type: select
#.Choices
#:../templates:38
msgid "sqlite, mysql, pgsql"
msgstr "sqlite, mysql, pgsql"

#.Type: select
#.Description
#:../templates:40
msgid "What sort of database are you running?"
msgstr "Bạn có chạy cơ sở dữ liệu loại nào?"

#.Type: select
#.Description
#:../templates:40
msgid ""
"You choose here what sort of database you are going to run to use the "
"indexer. Currently we only support sqlite (embedded), postgresql and mysql."
msgstr "Tại đây bạn hãy chọn chạy cơ sở dữ liệu loại nào, để sử dụng trình chỉ mục. Hiện thời, trình này hỗ trợ chỉ sqlite (gài trong), postgresql và mysql."

#.Type: string
#.Default
#:../templates:46
msgid "root"
msgstr "người chủ"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:47
msgid "What is the database superuser's name?"
msgstr "Siêu người dùng của cơ sở dữ liệu có tên nào?"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:47
msgid ""
"The superuser name is required so this script can connect to your database "
"and add users, databases and tables.  This user needs administrator "
"privledges on the database.  It is most often not the superuser for the Unix "
"account (eg root)."
msgstr "Cần đến tên của siêu người dùng, để hiệu lực tập lệnh này kết nối đến cơ sở dữ liệu và thêm người dùng, cơ sở dữ liệu và bảng. Người dùng này cần phải có quyền truy cập quản lý trong cơ sở dữ liệu. Thường không phải là siêu người dùng cho tài khoản Unix (v.d. người chủ)."

#.Type: string
#.Description
#:../templates:56
msgid "What is the database superuser's password?"
msgstr "Siêu người dùng có mật khẩu nào?"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:56
msgid ""
"The superuser password is required so this script can connect to your "
"database and add users, databases and tables."
msgstr "Cần đến mật khẩu của siêu người dùng để cho phép tập lệnh này kết nối đến cơ sở dữ liệu và thêm người dùng, cơ sở dữ liệu và bảng."

#.Type: string
#.Default
#:../templates:62
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:63
msgid "What is the hostname where your database is running?"
msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có chạy trên máy tên nào?"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:63
msgid ""
"If your database is on another machine besides the one that mnogosearch is "
"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
"name for that system."
msgstr "Nếu cơ sở dữ liệu bạn có trên một máy khác với máy nơi mnogosearch đang chạy, thì bạn cần phải thay đổi giá trị này thành tên miền khả năng đầy đủ (FQDN) cho hệ thống ấy."

#.Type: string
#.Description
#:../templates:71
msgid "What is the port use to connect to the database?"
msgstr "Khi kết nối đến cơ sở dữ liệu, có dùng cổng nào?"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:71
msgid ""
"The database will be listening to a port.  Usually you can leave this as the "
"default."
msgstr "Cơ sở dữ liệu sẽ lắng nghe trên một cổng. Thường bạn có thể chấp nhận giá trị mặc định."

#.Type: string
#.Description
#:../templates:78
msgid "what is the name of your mnogosearch database?"
msgstr "Cơ sở dữ liệu mnogosearch của bạn có tên nào?"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:78
msgid ""
"By default this will be \"mnogosearch\".  This is where all the mnogosearch "
"related database items will be setup and stored."
msgstr "Mặc định là «mnogosearch». Sẽ thiết lập và cất giữ mọi mục liên quan đến mnogosearch vào nó."

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:85
msgid "Are you running the database locally?"
msgstr "Bạn có chạy cơ sở dữ liệu một cách địa phương không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:85
msgid ""
"If you are running the database on the same machine as mnogosearch, then "
"mnogosearch can connect to the database using a Unix socket rather than a "
"TCP/IP one, which is often better.  Answering false here means you have "
"enabled the database to listen on the TCP/IP socket."
msgstr "Nếu bạn đang chạy cơ sở dữ liệu trên cùng một máy với trình mnogosearch, thì trình này có thể kết nối đến cơ sở dữ liệu dùng một ổ cắm Unix hơn là một điều TCP/IP: thường là tốt hơn. Nếu bạn không chấp nhận tùy chọn này, cơ sở dữ liệu được bật để lắng nghe trên ổ cắm TCP/IP."

#.Type: string
#.Description
#:../templates:94
msgid "What is your database username?"
msgstr "Cơ sở dữ liệu có tên người dùng nào?"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:94
msgid ""
" What username will access the database for mnogosearch?  By default this\n"
"is\n"
" it's own user \"mnogosearch\" so that permissions can be tightened down."
msgstr "Tên người dùng nào sẽ truy cập cơ sở dữ liệu cho mnogosearch? Mặc định là người dùng của chính nó, «mnogosearch», để giới hạn quyền truy cập một chút."

#.Type: string
#.Default
#:../templates:101
msgid "mnogosearch"
msgstr "mnogosearch"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:102
msgid "What is your database password?"
msgstr "Cơ sở dữ liệu bạn có mật khẩu nào?"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:102
msgid " What password will access the database for mnogosearch?"
msgstr "Mật khẩu nào sẽ truy cập cơ sở dữ liệu cho mnogosearch?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:108
msgid "Configure the database?"
msgstr "Cấu hình cơ sở dữ liệu không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:108
msgid ""
"Do you want this script to create database users, create a database and "
"setup the tables for you automatically?  NOTE!! Saying yes here will mean "
"anything in the database already will be deleted."
msgstr "Bạn có muốn tập lệnh này tự động tạo người dùng cơ sở dữ liệu, tạo một cơ sở dữ liệu và thiết lập những bảng cho bạn không? GHI CHÚ: nếu bạn chấp nhận tùy chọn này, thì sẽ xóa bỏ mục nào đã có trong cơ sở dữ liêu ấy."
