Package: email-reminder Version: 0.7.3-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch
-- Saludos Fran
# email-reminder translation to Spanish # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the email-reminder package. # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado <[EMAIL PROTECTED]> # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: email-reminder 0.7.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-30 19:45+1300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-12 18:36+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Run daily email-reminder cronjob?" msgstr "¿Ejecutar email-reminder como tarea diaria de cron?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "By default, email-reminder checks once a day for reminders that need to be sent out." msgstr "De forma predeterminada, email-reminder comprueba una vez al dÃa en busca de recordatorios que tienen que ser enviados." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server:" msgstr "Servidor SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Specify the address of the outgoing mail server that email-reminder should use to send its emails." msgstr "Especifique la dirección del servidor de correo electrónico saliente que email-reminder deberÃa usar para enviar sus correos electrónicos." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP username:" msgstr "Nombre de usuario de SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "If the outgoing mail server requires a username, enter it here." msgstr "Si el servidor de correo electrónico saliente requiere un nombre de usuario, introdúzcalo aquÃ." #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #: ../templates:4001 msgid "Leave this blank if the SMTP server doesn't require authentication." msgstr "Si el servidor SMTP no requiere autenticación deje este campo en blanco." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "SMTP password:" msgstr "Contraseña de SMTP:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "If the outgoing mail server requires a password, enter it here." msgstr "Si el servidor de correo electrónico saliente requiere una contraseña, introdúzcala aquÃ." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Reminder mails originating address:" msgstr "Dirección del emisor de los correos electrónicos de los recordatorios:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Reminder emails will appear to come from this address. The default should work unless the SMTP server requires routable domains in source addresses." msgstr "Los correos electrónicos de los recordatorios parecerán llegar desde esta dirección. El valor predeterminado deberÃa funcionar a menos que el servidor SMTP requiera dominios enrutables de las direcciones origen."