Package: apt-listchanges Version: 2.82 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the simplified Chinese translation update of po-debconf of apt-listchanges in the attachment, and incorporate it in future update. Thanks.
-- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (300, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=zh_CN.UTF-8, LC_CTYPE=zh_CN.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages apt-listchanges depends on: ii apt 0.7.14+b1 Advanced front-end for dpkg ii debconf [debconf-2.0] 1.5.23 Debian configuration management sy ii debianutils 2.30 Miscellaneous utilities specific t ii python 2.5.2-2 An interactive high-level object-o ii python-apt 0.7.7.1 Python interface to libapt-pkg ii python-support 0.8.6 automated rebuilding support for P ii ucf 3.0010 Update Configuration File: preserv Versions of packages apt-listchanges recommends: ii exim4 4.69-9 metapackage to ease Exim MTA (v4) ii exim4-daemon-light [mail-tran 4.69-9 lightweight Exim MTA (v4) daemon Versions of packages apt-listchanges suggests: ii gnome-terminal [x-terminal-em 2.22.3-3 The GNOME 2 terminal emulator appl ii iceweasel [www-browser] 3.0.1-1 lightweight web browser based on M ii python-glade2 2.12.1-6 GTK+ bindings: Glade support ii python-gtk2 2.12.1-6 Python bindings for the GTK+ widge ii rxvt-unicode-ml [x-terminal-e 9.05-2 multi-lingual terminal emulator wi ii w3m [www-browser] 0.5.2-2+b1 WWW browsable pager with excellent -- debconf information: apt-listchanges/confirm: false apt-listchanges/which: news apt-listchanges/frontend: pager apt-listchanges/email-address: root apt-listchanges/save-seen: true
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Translators: # Carlos Z.F. Liu <[EMAIL PROTECTED]>, 2005 # Deng Xiyue <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges debconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-03 22:20+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "pager" msgstr "分页器" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "browser" msgstr "浏览器" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-pager" msgstr "xterm-分页器" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-browser" msgstr "xterm-浏览器" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "gtk" msgstr "gtk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "text" msgstr "文本" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "mail" msgstr "邮件" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "none" msgstr "无" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Method to be used to display changes:" msgstr "用来显式改变的方式:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:" msgstr "apt-listchanges 可以使用不同的方式显式软件包的改变:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" " pager : display changes one page at a time;\n" " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n" " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n" " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n" " gtk : display changes in a GTK window;\n" " text : print changes to the terminal (without pausing);\n" " mail : only send changes via e-mail;\n" " none : do not run automatically from APT." msgstr "" " 分页器 : 每次只显式一页改变内容;\n" " 浏览器 : 使用网页浏览器显式 HTML 格式的改变内容;\n" " xterm-分页器 : 与分页器类似,但显式在后台的 xterm 中;\n" " xterm-浏览器 : 与浏览器类似,但显式在后台的 xterm 中;\n" " gtk : 在 GTK 窗口里显式改变内容;\n" " 文本 : 将改变内容打印到终端(没有停顿);\n" " 邮件 : 仅将改变内容通过电子邮件发送;\n" " 无 : 不从 APT 中自动运行。" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "This setting can be overridden at execution time. By default, all the " "options except for 'none' will also send copies by mail." msgstr "" "此设置可以在执行期被覆盖掉。默认情况下,除“无”以外所有选项都会通过邮件发送副" "本。" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "E-mail address(es) which will receive changes:" msgstr "接收改变内容的电子邮件地址:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a " "specified address." msgstr "" "可选的,apt-listchanges 将所显示的变更内容的副本通过电子邮件发到指定地址。" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field " "empty disables mail notifications." msgstr "您可以指定多个邮件地址,用逗号分隔开。置空此项将关闭邮件通知。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?" msgstr "在显示变更内容后提示您确认吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a " "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an " "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome." msgstr "" "在显示变更内容之后,apt-listchanges 会停顿并显式确认提示。这对于从 APT 中运行" "是非常有用的,因为如果您看到了一个不想要的变动,它还给您一个机会来中止升级。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This can be overridden at execution time, and has no effect if the " "configured frontend option is 'mail' or 'none'." msgstr "" "此选项可以在执行时被覆盖,并且如果设置前端选项为“邮件”或“无”的话将不起作用。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?" msgstr "apt-listchanges 是否应该忽略那些已经被看过的变更内容呢?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid " "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade." msgstr "" "已经显式过的变更内容的记录将会保存下来以避免它们被再次显式。这会是很有用的," "例如,当您尝试重新进行升级时。" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "news" msgstr "新内容" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "changelogs" msgstr "变更记录" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "both" msgstr "两者皆显示" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Changes displayed with APT:" msgstr "由 APT 显示的变更内容:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT." msgstr "请选择 APT 该显示哪种变更内容。" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" " news : important news items only;\n" " changelogs: detailed changelogs only;\n" " both : news and changelogs." msgstr "" " 新内容 : 仅显示重要的新项目\n" " 变更记录 : 仅显示详细的变更记录(changelogs)\n" " 两者皆显示: 同时显示新闻和变更记录" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "apt-listchanges can display package changes in a number of different " #~| "ways." #~ msgid "" #~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of " #~ "different ways." #~ msgstr "apt-listchanges 可以用几种不同的方式显示软件包的变化。" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can " #~| "be overridden with a command line option." #~ msgid "" #~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be " #~ "overridden at execution time." #~ msgstr "此设置在“邮件”和“无”界面中是无效的,而且可以被命令行选项所取代。" #~ msgid "" #~ "This setting can be overridden by a command-line option or an environment " #~ "variable. Note that you can still send a copy via mail with all of the " #~ "frontends except 'none'." #~ msgstr "" #~ "此设置可以被命令行选项或环境变量所取代。请注意,除了“无”以外,在其它界面下" #~ "您还是可以通过邮件发送副本。" #~ msgid "pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, text, mail, none" #~ msgstr "分页器, 浏览器, xterm-分页器, xterm-浏览器, 文本, 邮件, 无" #~ msgid "" #~ "pager - Use your preferred pager to display changes one page at a time" #~ msgstr "分页器 - 使用您喜欢的分页器,每次显示一页变更内容" #~ msgid "browser - Display HTML-formatted changes using a web browser" #~ msgstr "浏览器 - 使用 web 浏览器显示 HTML 格式的变更内容" #~ msgid "xterm-pager - Like pager, but in an xterm in the background" #~ msgstr "xterm-分页器 - 类似于分页器,但是在 xterm 中运行" #~ msgid "xterm-browser - Like browser, but in an xterm in the background" #~ msgstr "xterm-浏览器 - 类似于浏览器,但是在 xterm 中运行" #~ msgid "text - Print changes to your terminal (without pausing)" #~ msgstr "文本 - 将变更内容打印到您的终端上(没有暂停)" #~ msgid "mail - Only send changes via mail" #~ msgstr "邮件 - 仅通过邮件发送变更内容" #~ msgid "none - Do not run automatically from apt" #~ msgstr "无 - 不随 apt 自动运行" #~ msgid "root" #~ msgstr "root" #~ msgid "To whom should apt-listchanges mail changes?" #~ msgstr "apt-listchangelogs 应该将变更内容寄给谁?" #~ msgid "Should apt-listchanges overwrite your /etc/apt/listchanges.conf?" #~ msgstr "apt-listchanges 可以覆盖您的 /etc/apt/listchanges.conf 吗?" #~ msgid "" #~ "apt-listchanges can configure all of the options in /etc/apt/listchanges." #~ "conf by asking you questions. This file is read and processed every time " #~ "apt-listchanges is run, and is used to set defaults. All of the options " #~ "can be overridden on the command line." #~ msgstr "" #~ "apt-listchanges 可以通过询问的方式设置 /etc/apt/listchanges 中所有的选项。" #~ "每次运行 apt-listchanges 时,都会解读此文件,并用来设定各选项的默认值。其" #~ "中所有的选项都可以被命令行所取代。" #~ msgid "" #~ "If you want to edit /etc/apt/listchanges.conf manually for whatever " #~ "reason, answer \"no\" now." #~ msgstr "" #~ "不管出于什么原因,只要您想手动编辑 /etc/apt/listchanges.conf,请回答“no”。"

