Package: canna
Version: 3.7p3-1
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
While translating the file canna, I encountered the following typos,
which I thought you might like to eliminate in a future release.
_________________
1.
po:4
auto: ⑤ Description
reference: ⑤ ../templates:13
Original: ⌘0 Do you want to connect to the Canna server from remote
host?
"from a remote host"
When using a noun in English, you will usually need to use an article
with it: a, an, the, this, that, these, those.
You use "a" when you could be talking about any server, and you use
"the" when you're talking about a specific server which you've
mentioned before.
"an" is used instead of "a", before nouns starting with a vowel
(a,e,i,o,u), excepting words starting with "u" which do not sound
like "uh" in "but": e.g.
university, use, useless, using, unique, unit, unite: a university, a
unit
as opposed to the normal "uh" sound in:
umbrella, underwear, underground, urgency, utmost: an umbrella, an
urgent meeting
2.
.po:5
auto: ⑤ Description
reference: ⑤ ../templates:13
Original: ⌘0
The Canna server only allows connections via UNIX domain sockets when `-
inet' option is not specified. It means that when Canna server is
started
without `-inet' option, only clients which run on the same host can
connect
to the server. Some clients such as `egg' and `yc-el' do not support
UNIX
domain socket and require `-inet' option even if they run on the
same host.
"when the `-inet' option is not specified", since this is a specific
option.
"when the Canna server is started without the `-inet' option"
"do not support the Unix-domain socket, and require the `-inet'
option even if they run on the same host" (eliminating a double space
between "on" and "the same host".
3.
.po:6
auto: ⑤ Description
reference: ⑤ ../templates:13
Original: ⌘0
If you want to connect this Canna server from remote hosts or if you
want to
use INET-domain-only softwares, you should run the server with `-inet'
option.
"if you want to connect to this Canna server"
Usage: (connect to [A]) or (connect [A] to [B])
"software" is a mass noun: already plural, like furniture and water,
because you can't count it. You can't say "two softwares". You can
say, "two pieces of furniture" or "two litres of water" or "two
pieces of software", but without those units, you can't count these
things, so they are already plural, and do not have an "s" on the end
of the word.
"if you want to use INET-domain-only software, you should run the
server with the `-inet' option."
4.
po:10
auto: ⑤ Description
reference: ⑤ ../templates:40
Original: ⌘0 Please enter the name of hosts allowed to connect this
server
Here you have "name" singular, but "hosts" plural: they need to
agree. You can say either:
"Please enter the name of each host allowed to connect to this
server" [connect _to_ again]
or
"Please enter the names of hosts allowed to connect to this server"
5.
po:12
auto: ⑤ Description
reference: ⑤ ../templates:40
Original: ⌘0
`unix' is a special notation for allowing the accses via UNIX domain
sockets.
"allowing access via UNIX domain sockets"? (This can be any number of
accesses.)
6.
po:14
auto: ⑤ Description
reference: ⑤ ../libcanna1g.templates:5
Original: ⌘0
Please choose default canna input style below, which will be
installed if
there is no previous configuration:
"the default canna input style" (since there can only be one)
7.
po:15
auto: ⑤ Description
reference: ⑤ ../libcanna1g.templates:5
Original: ⌘0
verbose - Canna3.5 default style with verbose comments\n
1.1 - old Canna style (ver. 1.1)\n
1.2 - old Canna style (ver. 1.2)\n
jdaemon - jdaemon style\n
just - Justsystem ATOK like style\n
lan5 - LAN5 like style\n
matsu - MATSU word prosessor like style\n
skk - SKK like style\n
tut - for TUT-Code\n
unix - UNIX style\n
vje - vje like style\n
wx2+ - WX2+ style
word-processor
In English, the sound "si" or "se" is often "ci", "ce" or "cy".
The "ki" or "ke" sound does not usually use the letter "c".
cat, cot, cut
kit, kettle, kite
circus, cent, cite, cycle - process
_________________
I hope this is useful. :)
submitted by:
Clytie Siddall, Vietnamese localization team / nhóm Việt hóa
our mailing list / hộp thư chung của nhóm chúng tôi:
[EMAIL PROTECTED]