On Sun, 19 Oct 2008, Christian Perrier wrote:

Martin, you know the drill..:-)

done.

--
/brother
http://frakalendern.se
Geologists recently discovered that "earthquakes" are nothing more than Bruce 
Schneier and Chuck Norris communicating via a roundhouse kick-based cryptosystem.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jffnms 0.8.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 18:53+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "jffnms user already exists"
msgstr "användaren jffnms finns redan"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there 
was already a user of that name so it has aborted installation.  Please read 
/usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgstr " Förinstallationsskriptet för JFFNMS försökte skapa en 
JFFNMS-användare men det fanns redan en användare med det namnet så 
installationen avbröts. Vänligen läs /usr/share/doc/jffnms/README.Debian 
för mer information."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "jffnms group already exists"
msgstr "gruppen jffnms finns redan"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but 
there was already a group of that name so it has aborted installation.  Please 
read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgstr "Förinstallationsskriptet för JFFNMS försökte skapa en JFFNMS-grupp 
men det fanns redan en grupp med det namnet så installationen avbröts. 
Vänligen läs /usr/share/doc/jffnms/README.Debian för mer information."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Days until log files are compressed:"
msgstr "Antal dagar tills loggfiler komprimeras"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enter how many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log 
files. The recommended and default value is 2 days.  Setting this value to 
lower than 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number 
bigger than the number of days until log files deleted."
msgstr "Ange hur många dagar du vill behålla okomprimerade JFFNMS-loggfiler. 
Det rekommenderade värdet är 2 dagar (detta är standardvalet). Genom att 
ange ett värde lägre än 2 kan orsaka problem. Det är heller inte bra att 
ställa in ett högre nummer än det för när loggfiler tas bort."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Days until log files are deleted:"
msgstr "Antal dagar tills loggfiler tas bort"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enter how many days of log files, compressed or not, do you want to 
keep. The default is 7 days of logs.  It doesn't make any sense to set this 
lower than the number of days of uncompressed files, as the cron job will 
compress the files and then delete them in the same run."
msgstr "Ange hur många dagars loggfiler, komprimerade eller inte, du vill 
behålla. Standardvalet är 7 dagars loggar. Att ange lägre antal dagar än 
värdet för okromprimerade loggfiler här skulle medföra att cron-jobbet 
komprimerar filerna och sedan tar bort dem i samma körning."

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "Apache, Apache-SSL, Both, None"
#~ msgstr "Apache, Apache-SSL, BÃ¥da, Ingen"
#~ msgid "Automatically configure apache for JFFNMS?"
#~ msgstr "Konfigurera Apache automatiskt för JFFNMS?"
#~ msgid ""
#~ "JFFNMS requires a few things to be set up in your web server "
#~ "configuration in order for the front end to function properly."
#~ msgstr ""
#~ "JFFNMS kräver att ett par saker ställs in i din webbservers konfiguration 
"
#~ "för att gränssnittet ska fungera korrekt."
#~ msgid ""
#~ "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
#~ "editing /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Would you like me to do this? Say "
#~ "no if you aren't running apache or you would prefer to set up the web "
#~ "server yourself. If you say yes here, all configuration changes will also "
#~ "be removed when the packages is purged. Do not edit the configuration by "
#~ "hand, but instead make a copy of it, and remove the trailing header and "
#~ "footer, as everything between them will be automatically updated on "
#~ "package updates."
#~ msgstr ""
#~ "Den Debian-paketerade versionen kan normalt sett konfigurera Apache "
#~ "automatiskt genom att redigera /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Vill du att "
#~ "jag gör detta? Säg Nej om du inte kör Apache eller om du önskar göra "
#~ "denna konfiguration på egen hand. Om du svarar Ja här kommer även de "
#~ "konfigurationsändringarna att tas bort när paketet rensas ut. Redigera "
#~ "inte konfigurationen på egen hand, gör istället en kopia av den och ta "
#~ "bort det inledande huvudet och foten, eftersom allting mellan dom kommer "
#~ "att automatiskt uppdateras när paketet uppdateras."
#~ msgid ""
#~ "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Eftersom det inte finns någon speciell Apache2-SSL betyder \"Båda\" både 
"
#~ "Apache och Apache-SSL."
#~ msgid "Upgrade the JFFNMS Database Automatically?"
#~ msgstr "Uppgradera JFFNMS-databasen automatiskt?"
#~ msgid ""
#~ "dpkg can automatically upgrade the JFFNMS database for you.  If you have "
#~ "not touched the system tables, such as adding new pollers or backends, "
#~ "then it should be ok."
#~ msgstr ""
#~ "dpkg kan automatiskt uppgradera JFFNMS-databasen åt dig. Om du inte har "
#~ "rört systemtabellerna, såsom lagt till nya omröstningar eller baksystem "
#~ "bör detta vara ok."
#~ msgid ""
#~ "If you choose not to have the database automatically get updated, you "
#~ "will need to do it yourself.  Check the files at /usr/share/jffnms/sql/"
#~ "upgrade to see what needs to be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Om du valt att inte få databasen automatiskt uppdatera behöver du göra "
#~ "detta själv.  Kontrollera filerna i /usr/share/jffnms/sql/upgrade för att 
"
#~ "se vad som behöver ändras."
#~ msgid "Cannot upgrade database"
#~ msgstr "Kan inte uppgradera databasen"
#~ msgid ""
#~ " I am unable to automatically upgrade the database because you are\n"
#~ "upgrading\n"
#~ " from a version of JFFNMS that I do not understand."
#~ msgstr ""
#~ " Jag kan inte uppgradera databasen automatiskt på grund av att du\n"
#~ "uppgraderar\n"
#~ " från en version av JFFNMS som jag inte förstår."
#~ msgid "Create JFFNMS database"
#~ msgstr "Skapa databas för JFFNMS"
#~ msgid ""
#~ "The installation scripts can automatically create and populate the "
#~ "database that JFFNMS uses."
#~ msgstr ""
#~ "Installationsskripten kan automatiskt skapa och befolka databasen som "
#~ "JFFNMS använder."
#~ msgid "Type of Database for JFFNMS"
#~ msgstr "Typ av databas för JFFNMS"
#~ msgid ""
#~ " JFFNMS can work with either MySQL or Postgresql.  It has been tested "
#~ "more\n"
#~ " with MySQL.  Please choose which one you want to use."
#~ msgstr ""
#~ " JFFNMS kan fungera med antingen MySQL eller PostgreSQL. Den har testats\n"
#~ " mer med MySQL. Vänligen välj vilken du vill använda."
#~ msgid "Database server hostname"
#~ msgstr "Värdnamn för databasserver"
#~ msgid " Please enter the hostname of the database server host."
#~ msgstr " Ange värdnamnet för servern som tillhandahåller databasen."
#~ msgid "Name of the JFFNMS Database"
#~ msgstr "Namn på JFFNMS-databasen"
#~ msgid "This is the name of the database that be created for JFFNMS."
#~ msgstr "Detta är namnet på databasen som kommer att skapas för JFFNMS."
#~ msgid "Database Administrator username"
#~ msgstr "Databasadministratörens användarnamn"
#~ msgid ""
#~ " Please enter the username of the database administrator. This user "
#~ "needs\n"
#~ " to have permissions to create and drop other database users and "
#~ "databases."
#~ msgstr ""
#~ " Ange användarnamnet för databasadministratören. Denna användare 
behöver\n"
#~ " ha rättigheter för att skapa och kasta andra databasanvändare och "
#~ "databaser."
#~ msgid "Database Administrator password"
#~ msgstr "Databasadministratörens lösenord"
#~ msgid ""
#~ " Please enter the password of the database administator.  This is for "
#~ "the\n"
#~ " administator user that you previously gave the username for."
#~ msgstr ""
#~ " Ange lösenordet för databasadministratören. Detta är för den\n"
#~ " administratörsanvändare du tidigare angav användarnamnet för."
#~ msgid "Database owner username"
#~ msgstr "Databasägarens användarnamn"
#~ msgid " Please enter the username of the JFFNMS database owner."
#~ msgstr " Ange användarnamnet för ägaren av JFFNMS-databasen."
#~ msgid "Database owner password"
#~ msgstr "Databasägarens lösenord"
#~ msgid " Please enter the password of the JFFNMS database owner."
#~ msgstr " Ange lösenordet för ägaren av JFFNMS-databasen."
#~ msgid "Database creation failed"
#~ msgstr "Fel inträffade vid skapande av databas"
#~ msgid " I was unable to create the JFFNMS database."
#~ msgstr "Jag kunde inte skapa databasen för JFFNMS."

Reply via email to