Package: libapache-sessionx-perl
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


Hi,

Please include attached translation zh_TW.po to the package.

Regards,
Kanru

- -- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.27-2.6.28-rc0 (PREEMPT)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkkAJXcACgkQsbdbXzZcx6Ix5wCfZ4JWVfjKZXvfkbwpKsNrlreU
inoAn2UV4TYQPCNqHUXFS4sBykE8A8HK
=32OV
-----END PGP SIGNATURE-----
# po-debconf translation of libapache-sessionx-perl
# Copyright (C) 2008 Angus Lees <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the debsums package.
# Kanru Chen <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.01-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:18+0800\n"
"Last-Translator: Kanru Chen <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Finished"
msgstr "完成"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Add New"
msgstr "新增"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Action:"
msgstr "動作:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Choose \"Add New\" to add a new session storage method, or choose an already "
"configured store to modify or delete it."
msgstr ""
"選擇 \"新增\" 增加新的儲存方法,或是選擇已經設定好的儲存方法來修改或刪除。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Choose \"Finished\" when done."
msgstr "當設定完成,請選擇 \"完成\"。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "Modify, Delete"
msgstr "修改, 刪除"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Action to perform on ${store}:"
msgstr "對 ${store} 進行操作:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Session storage method:"
msgstr "Session 儲存方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please select the storage method you wish to use:\n"
" File:       File-based, using semaphores for locking.\n"
" FileFile:   File-based, using lockfiles.\n"
" DB_File:    DBM file storage, using lockfiles.\n"
" Mysql:      MySQL storage, using semaphores for locking.\n"
" MysqlMysql: MySQL storage, using MySQL for locking.\n"
" Oracle:     Oracle storage and locking.\n"
" Sybase:     Sybase storage and locking.\n"
" Postgres:   PostgreSQL storage and locking."
msgstr ""
"請選擇您想要使用的儲存方法:\n"
" File:       基於檔案的,使用 semaphores 做鎖定。\n"
" FileFile:   基於檔案的,使用檔案鎖。\n"
" DB_File:    基於 DBM 的,使用檔案鎖。\n"
" Mysql:     使用 MySQL,使用 semaphores 做鎖定。\n"
" MysqlMysql: 使用 MySQL,使用 MySQL 做鎖定。\n"
" Orcale:    使用 Orcale 儲存與鎖定。\n"
" Sybase:    使用 Sybase 儲存與鎖定。\n"
" Postgres:  使用 PostgreSQL 儲存與鎖定。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The file-based methods are the simplest to configure, but don't scale to the "
"needs of a high-volume site."
msgstr ""
"以檔案為基礎的方式最容易設定,但是無法使用在高流量的網站上。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Semaphore locking is faster than file-based locking, but cannot be shared "
"between multiple hosts; in such a situation, you probably should be using "
"one of the database backends anyway."
msgstr ""
"Semaphore 鎖比檔案鎖快,但是無法在多個 host 間分享;在這種情況下,你應該要 "
"使用資料庫為基礎的後端。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Store name:"
msgstr "命名儲存空間:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the name you will use when referring to this storage method."
msgstr ""
"請替您要使用的儲存方法命名。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "File storage directory:"
msgstr "檔案儲存目錄:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please choose the directory in which to store session data. Each session "
"will be a new file in this directory."
msgstr ""
"請選擇您要用來儲存 session 資料的目錄。每一個 session "
"會是一個新檔案。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Lockfile storage directory:"
msgstr "檔案鎖儲存目錄:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please choose the directory in which to store session locks. Each lock is a "
"new file in this directory."
msgstr ""
"請選擇您要用來儲存檔案鎖的目錄。每一個檔案鎖會是一個新檔案。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The filenames are chosen such that they will not conflict with session data, "
"so you may repeat a file storage directory here."
msgstr ""
"檔案名稱不會和已有的 session 資料衝突,所以您可以重複利用同一個目錄。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database file:"
msgstr "資料庫檔案:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the DBM file used to store sessions."
msgstr "請輸入要用來儲存 session 資料的 DBM 檔案。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "MySQL data source:"
msgstr "MySQL 資料來源:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose the MySQL data source used for storing session data, in the "
"form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)."
msgstr ""
"請選擇您要使用的 MySQL 資料來源,您可以使用 Perl DBI DSN 格式 (參見 DBI"
"manpage)。"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001 ../templates:12001
msgid ""
"The general form is \"dbi:mysql:<database>\". See the DBD::mysql manpage for "
"more details."
msgstr ""
"通用格式為 \"dbi:mysql:<database>\"。更多細節請參考 DBD::mysql manpage。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "MySQL username:"
msgstr "MySQL 使用者名稱:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:16001 ../templates:19001 ../templates:22001
msgid ""
"Please enter the username used to access the session database. If left "
"blank, the current user's login will be used."
msgstr ""
"請輸入用來存取 session 資料庫的使用者名稱。如果空白的話,會使用目前的使"
"用者。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "MySQL password:"
msgstr "MySQL 密碼:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001 ../templates:17001 ../templates:20001 ../templates:23001
msgid ""
"Please enter the password used to access the session database. May be left "
"blank if no password is needed."
msgstr ""
"請輸入用來存取 session 資料庫的密碼。如果不需密碼則空白。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "MySQL lock data source:"
msgstr "MySQL 鎖定資料來源:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please enter the MySQL data source used for locking, in the form of a Perl "
"DBI DSN (see the DBI manpage). Locking is performed using MySQL's GET_LOCK "
"and RELEASE_LOCK functions."
msgstr ""
"請輸入用來鎖定 MySQL 資料的來源,您可以使用 Perl DBI DSN 格式 (參見 DBI"
"manpage)。鎖定是透過 MySQL 的 GET_LOCK 與 RELEASE_LOCK 方法。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"You will almost certainly want to use the same value you used for the "
"session data."
msgstr ""
"您一般應該會想要使用與 session 資料相同的來源。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "MySQL username for locking:"
msgstr "MySQL 鎖定用使用者名稱:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please enter the username used to access the database for locking. If left "
"blank, the current user's login will be used."
msgstr ""
"請輸入您用來存取資料庫鎖定的使用者名稱。如果留下空白,則會使用目前的使用者。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "MySQL password for locking:"
msgstr "MySQL 鎖定用密碼:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"Please enter the password used to access the database for locking. May be "
"left blank if no password is needed."
msgstr ""
"請輸入您用來存取資料庫鎖定的密碼。如果不需密碼則空白。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Oracle data source:"
msgstr "Oracle 資料來源:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please enter the Oracle data source used for storing session data, in the "
"form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage). The general form is \"dbi:"
"Oracle:<database>\". See the DBD::Oracle manpage for more details."
msgstr ""
"請選擇您要使用的 Oracle 資料來源,您可以使用 Perl DBI DSN 格式 (參見 DBI"
"manpage)。通用格式為 \"dbi:Oracle:<database>\"。更多細節請參考 DBD::Oracle"
"manpage。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Oracle username:"
msgstr "Oracle 使用者名稱:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Oracle password:"
msgstr "Oracle 密碼:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Sybase data source:"
msgstr "Sybase 資料來源:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Please enter the Sybase data source used for storing session data, in the "
"form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)."
msgstr ""
"請選擇您要使用的 Sybase 資料來源,您可以使用 Perl DBI DSN 格式 (參見 DBI"
"manpage)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"The general form is \"dbi:Sybase:database=<database>;server=<server>\". See "
"the DBD::Sybase manpage for more details."
msgstr ""
"通用格式為 \"dbi:Sybase:database=<database>;server=<server>\"。更多細節請參考 DBD::Sybase 
manpage。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Sybase username:"
msgstr "Sybase 使用者名稱:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:20001
msgid "Sybase password:"
msgstr "Sybase 密碼:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21001
msgid "PostgreSQL data source:"
msgstr "PostgreSQL 資料來源:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL data source used for storing session data, in "
"the form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)."
msgstr ""
"請選擇您要使用的 PostgreSQL 資料來源,您可以使用 Perl DBI DSN 格式 (參見 DBI"
"manpage)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21001
msgid ""
"The general form is \"dbi:Pg:dbname=<database>;host=<server>\". See the DBD::"
"Pg manpage for more details."
msgstr ""
"通用格式為 \"dbi:Pg:dbname=<database>;host=<server>\"。更多細節請參考 DBD::Pg manpage。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22001
msgid "PostgreSQL username:"
msgstr "PostgreSQL 使用者名稱:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:23001
msgid "PostgreSQL password:"
msgstr "PostgreSQL 密碼:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:24001
msgid "Default storage method:"
msgstr "預設儲存方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:24001
msgid ""
"Please choose the storage method that will be used by default if you don't "
"specify a particular storage method at run time."
msgstr ""
"請選擇預設的儲存方法,每次執行時若未指定方法則會使用預設的方法。"

Reply via email to