Package: libapache-sessionx-perl Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Hi, Please include attached translation zh_TW.po to the package. Regards, Kanru - -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.27-2.6.28-rc0 (PREEMPT) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkAJXcACgkQsbdbXzZcx6Ix5wCfZ4JWVfjKZXvfkbwpKsNrlreU inoAn2UV4TYQPCNqHUXFS4sBykE8A8HK =32OV -----END PGP SIGNATURE-----
# po-debconf translation of libapache-sessionx-perl # Copyright (C) 2008 Angus Lees <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the debsums package. # Kanru Chen <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.01-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-28 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:18+0800\n" "Last-Translator: Kanru Chen <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "Finished" msgstr "完成" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "Add New" msgstr "新增" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Action:" msgstr "動作:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Choose \"Add New\" to add a new session storage method, or choose an already " "configured store to modify or delete it." msgstr "" "選擇 \"新增\" 增加新的儲存方法,或是選擇已經設定好的儲存方法來修改或刪除。" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Choose \"Finished\" when done." msgstr "當設定完成,請選擇 \"完成\"。" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "Modify, Delete" msgstr "修改, 刪除" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Action to perform on ${store}:" msgstr "對 ${store} 進行操作:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "Session storage method:" msgstr "Session 儲存方法:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please select the storage method you wish to use:\n" " File: File-based, using semaphores for locking.\n" " FileFile: File-based, using lockfiles.\n" " DB_File: DBM file storage, using lockfiles.\n" " Mysql: MySQL storage, using semaphores for locking.\n" " MysqlMysql: MySQL storage, using MySQL for locking.\n" " Oracle: Oracle storage and locking.\n" " Sybase: Sybase storage and locking.\n" " Postgres: PostgreSQL storage and locking." msgstr "" "請選擇您想要使用的儲存方法:\n" " File: 基於檔案的,使用 semaphores 做鎖定。\n" " FileFile: 基於檔案的,使用檔案鎖。\n" " DB_File: 基於 DBM 的,使用檔案鎖。\n" " Mysql: 使用 MySQL,使用 semaphores 做鎖定。\n" " MysqlMysql: 使用 MySQL,使用 MySQL 做鎖定。\n" " Orcale: 使用 Orcale 儲存與鎖定。\n" " Sybase: 使用 Sybase 儲存與鎖定。\n" " Postgres: 使用 PostgreSQL 儲存與鎖定。" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The file-based methods are the simplest to configure, but don't scale to the " "needs of a high-volume site." msgstr "" "以檔案為基礎的方式最容易設定,但是無法使用在高流量的網站上。" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Semaphore locking is faster than file-based locking, but cannot be shared " "between multiple hosts; in such a situation, you probably should be using " "one of the database backends anyway." msgstr "" "Semaphore 鎖比檔案鎖快,但是無法在多個 host 間分享;在這種情況下,你應該要 " "使用資料庫為基礎的後端。" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Store name:" msgstr "命名儲存空間:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please choose the name you will use when referring to this storage method." msgstr "" "請替您要使用的儲存方法命名。" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "File storage directory:" msgstr "檔案儲存目錄:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please choose the directory in which to store session data. Each session " "will be a new file in this directory." msgstr "" "請選擇您要用來儲存 session 資料的目錄。每一個 session " "會是一個新檔案。" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Lockfile storage directory:" msgstr "檔案鎖儲存目錄:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please choose the directory in which to store session locks. Each lock is a " "new file in this directory." msgstr "" "請選擇您要用來儲存檔案鎖的目錄。每一個檔案鎖會是一個新檔案。" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "The filenames are chosen such that they will not conflict with session data, " "so you may repeat a file storage directory here." msgstr "" "檔案名稱不會和已有的 session 資料衝突,所以您可以重複利用同一個目錄。" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Database file:" msgstr "資料庫檔案:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please enter the DBM file used to store sessions." msgstr "請輸入要用來儲存 session 資料的 DBM 檔案。" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "MySQL data source:" msgstr "MySQL 資料來源:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please choose the MySQL data source used for storing session data, in the " "form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)." msgstr "" "請選擇您要使用的 MySQL 資料來源,您可以使用 Perl DBI DSN 格式 (參見 DBI" "manpage)。" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 ../templates:12001 msgid "" "The general form is \"dbi:mysql:<database>\". See the DBD::mysql manpage for " "more details." msgstr "" "通用格式為 \"dbi:mysql:<database>\"。更多細節請參考 DBD::mysql manpage。" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "MySQL username:" msgstr "MySQL 使用者名稱:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 ../templates:16001 ../templates:19001 ../templates:22001 msgid "" "Please enter the username used to access the session database. If left " "blank, the current user's login will be used." msgstr "" "請輸入用來存取 session 資料庫的使用者名稱。如果空白的話,會使用目前的使" "用者。" #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 msgid "MySQL password:" msgstr "MySQL 密碼:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 ../templates:17001 ../templates:20001 ../templates:23001 msgid "" "Please enter the password used to access the session database. May be left " "blank if no password is needed." msgstr "" "請輸入用來存取 session 資料庫的密碼。如果不需密碼則空白。" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "MySQL lock data source:" msgstr "MySQL 鎖定資料來源:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please enter the MySQL data source used for locking, in the form of a Perl " "DBI DSN (see the DBI manpage). Locking is performed using MySQL's GET_LOCK " "and RELEASE_LOCK functions." msgstr "" "請輸入用來鎖定 MySQL 資料的來源,您可以使用 Perl DBI DSN 格式 (參見 DBI" "manpage)。鎖定是透過 MySQL 的 GET_LOCK 與 RELEASE_LOCK 方法。" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "You will almost certainly want to use the same value you used for the " "session data." msgstr "" "您一般應該會想要使用與 session 資料相同的來源。" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "MySQL username for locking:" msgstr "MySQL 鎖定用使用者名稱:" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Please enter the username used to access the database for locking. If left " "blank, the current user's login will be used." msgstr "" "請輸入您用來存取資料庫鎖定的使用者名稱。如果留下空白,則會使用目前的使用者。" #. Type: password #. Description #: ../templates:14001 msgid "MySQL password for locking:" msgstr "MySQL 鎖定用密碼:" #. Type: password #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "Please enter the password used to access the database for locking. May be " "left blank if no password is needed." msgstr "" "請輸入您用來存取資料庫鎖定的密碼。如果不需密碼則空白。" #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "Oracle data source:" msgstr "Oracle 資料來源:" #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "Please enter the Oracle data source used for storing session data, in the " "form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage). The general form is \"dbi:" "Oracle:<database>\". See the DBD::Oracle manpage for more details." msgstr "" "請選擇您要使用的 Oracle 資料來源,您可以使用 Perl DBI DSN 格式 (參見 DBI" "manpage)。通用格式為 \"dbi:Oracle:<database>\"。更多細節請參考 DBD::Oracle" "manpage。" #. Type: string #. Description #: ../templates:16001 msgid "Oracle username:" msgstr "Oracle 使用者名稱:" #. Type: password #. Description #: ../templates:17001 msgid "Oracle password:" msgstr "Oracle 密碼:" #. Type: string #. Description #: ../templates:18001 msgid "Sybase data source:" msgstr "Sybase 資料來源:" #. Type: string #. Description #: ../templates:18001 msgid "" "Please enter the Sybase data source used for storing session data, in the " "form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)." msgstr "" "請選擇您要使用的 Sybase 資料來源,您可以使用 Perl DBI DSN 格式 (參見 DBI" "manpage)。" #. Type: string #. Description #: ../templates:18001 msgid "" "The general form is \"dbi:Sybase:database=<database>;server=<server>\". See " "the DBD::Sybase manpage for more details." msgstr "" "通用格式為 \"dbi:Sybase:database=<database>;server=<server>\"。更多細節請參考 DBD::Sybase manpage。" #. Type: string #. Description #: ../templates:19001 msgid "Sybase username:" msgstr "Sybase 使用者名稱:" #. Type: password #. Description #: ../templates:20001 msgid "Sybase password:" msgstr "Sybase 密碼:" #. Type: string #. Description #: ../templates:21001 msgid "PostgreSQL data source:" msgstr "PostgreSQL 資料來源:" #. Type: string #. Description #: ../templates:21001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL data source used for storing session data, in " "the form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)." msgstr "" "請選擇您要使用的 PostgreSQL 資料來源,您可以使用 Perl DBI DSN 格式 (參見 DBI" "manpage)。" #. Type: string #. Description #: ../templates:21001 msgid "" "The general form is \"dbi:Pg:dbname=<database>;host=<server>\". See the DBD::" "Pg manpage for more details." msgstr "" "通用格式為 \"dbi:Pg:dbname=<database>;host=<server>\"。更多細節請參考 DBD::Pg manpage。" #. Type: string #. Description #: ../templates:22001 msgid "PostgreSQL username:" msgstr "PostgreSQL 使用者名稱:" #. Type: password #. Description #: ../templates:23001 msgid "PostgreSQL password:" msgstr "PostgreSQL 密碼:" #. Type: select #. Description #: ../templates:24001 msgid "Default storage method:" msgstr "預設儲存方法:" #. Type: select #. Description #: ../templates:24001 msgid "" "Please choose the storage method that will be used by default if you don't " "specify a particular storage method at run time." msgstr "" "請選擇預設的儲存方法,每次執行時若未指定方法則會使用預設的方法。"