package: wacom-tools
severity: wishlist
tags: patch l10n

-- 
brother
http://frakalendern.se
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wacom-tools 0.7.4.1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-10-17 18:52+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:1001
msgid "Automatically compile the Wacom modules?"
msgstr "Ska wacom-modulerna byggas automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:1001
msgid ""
"In order to make full use of a Wacom graphics tablet you need to compile and "
"install the provided modules to suit the running Linux kernel."
msgstr ""
"För att kunna använda en wacom-ritplatta fullt ut behöver du bygga och "
"installera passande moduler för din nuvarande Linuxkärna."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:1001 ../wacom-kernel-source.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, the Wacom modules will be compiled into a binary "
"package using local kernel configuration settings."
msgstr ""
"Om du väljer att bygga modulerna automatiskt så kommer ett binärpaket byggas "
"utifrån din kärnas inställningar."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:1001 ../wacom-kernel-source.templates:2001
msgid ""
"This requires either a linux-headers-* package or the full kernel source "
"tree. Do not choose this option if neither of these is available. You can "
"return to this step again later with:  'dpkg-reconfigure wacom-kernel-"
"source'."
msgstr ""
"För att detta ska fungera måste antingen ett linux-headers-*-paket eller "
"hela källkoden för kärnan finnas tillgängligt.Använd inte detta alternativ "
"om inga av dessa finns tillgängliga. Du kan återkomma till detta val senare "
"genom att köra kommandot 'dpkg-reconfigure wacom-kernel-source'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:2001
msgid "Create a binary wacom-kernel-modules package?"
msgstr "Vill du skapa det binära paketet wacom-kernel-modules?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:2001
msgid ""
"This may replace some modules that were originally built with the running "
"kernel."
msgstr ""
"Detta kan ersätta några moduler som tidigare byggts för den aktuella kärnan."

#. Type: string
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:3001
msgid "Linux header files location:"
msgstr "Plats för Linux huvudfiler:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:3001
msgid ""
"In order to compile the Wacom modules, please enter the location of the "
"Linux kernel headers for them to use."
msgstr ""
"För att kunna bygga Wacom-modulerna måste sökvägen till Linux huvudfiler "
"anges så att dessa kan användas."

#. Type: string
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:3001
msgid ""
"Headers provided by a linux-headers-* package are located in /usr/src/linux-"
"headers-*."
msgstr ""
"När huvudfilerna tillhandahålls av ett kernel-headers-*-paket, finns dessa "
"i /usr/src/kernel-headers-*."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:4001
msgid "Specify a different Linux headers directory?"
msgstr "Vill du ange en annan katalog med huvudfiler?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:4001
msgid "No valid Linux headers were found in the directory you specified."
msgstr "Huvudfiler för Linux fanns inte i katalogen du angav."

#. Type: note
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:5001
msgid "Operations needed after modules compilation"
msgstr "Vad som ska göras efter modulbyggnationen"

#. Type: note
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:5001
msgid ""
"The wacom-kernel-modules package will be built in /usr/src/modules, but "
"cannot be automatically installed. You will have to install it manually with "
"'dpkg -i wacom-kernel-module-<version>.deb'."
msgstr ""
"Paketet wacom-kernel-modules kommer att byggas i /usr/src/modules. Du kommer "
"att behöva installera det själv efter det har skapats genom att köra 'dpkg -"
"i wacom-kernel-module-<version>.deb'."

#. Type: note
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:5001
msgid ""
"Once the module package is installed, the wacom-kernel-source package is no "
"longer required except to build new packages after later kernel updates. If "
"the wacom-kernel-source package is updated then this procedure will be "
"repeated using your original answers."
msgstr ""
"När modulpaketet är installerat så behövs inte längre paketet wacom-kernel-"
"source, förutom för att bygga nya moduler efter en uppgradering av kärnan. "
"Om paketet wacom-kernel-source uppgraderas kommer denna procedur att "
"uppreapas med dina ursprungssvar som standardvärden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:6001
msgid "Follow the module compilation progress?"
msgstr "Vill du se förloppet för modulbyggnationen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:6001
msgid ""
"The process of building a binary package may produce quite a lot of output. "
"It may be useful if problems arise during the build."
msgstr ""
"Processen med att bygga ett binärpaket kan producera en hel del utdata, om "
"problem uppstår kan den vara värdefull att se."

#. Type: boolean
#. Description
#: .

Reply via email to