the first attempt of sending this file rendered a truncation at the end.

--
/brother
http://frakalendern.se
Bruce Schneier is computationally infeasible.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resolvconf 1.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?"
msgstr "Förbered /etc/resolv.conf för dynamiska uppdateringar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic "
"updating of the resolver configuration file. Part of the necessary "
"infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/"
"run/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; "
"the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed."
msgstr ""
"Detta paket innehåller infrastrukturen som krävs för dynamiska uppdateringar "
"av filen för uppslagskonfigurationen. En del av den nödvändiga "
"infrastrukturen är en symbolisk länk från /etc/resolv.conf till /etc/"
"resolvconf/run/resolv.conf. Om du godkänner kommer denna länk att skapas. "
"Den existerande filen /etc/resolv.conf kommer att behållas som /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/original; den kommer att återställas om detta paket "
"tas bort."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Declining this option will prevent future installations from recreating the "
"symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be "
"dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following "
"instructions in the README file."
msgstr ""
"Negativt svar vid detta alternativ kommer att förhindra framtida "
"installationer från att skapa symboliska länkar och därmed kan inte "
"inställningsfilen uppdateras dynamiskt. Dynamiska uppdateringar kan "
"återaktiveras genom att följa instruktionen i README-filen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it "
"should not be left installed if unconfigured."
msgstr ""
"Närvaron av resolvconf kan påverka hur andra program uppträder så programmet "
"ska inte finnas installerat utan att vara konfigurerat."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Network interfaces reconfiguration mandatory"
msgstr "Omkonfigurering av nätverkskort måste göras"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Once resolvconf is installed, interface configurers supply name server "
"information to it (which it then makes available to the C library resolver "
"and to DNS caches). However, they do this only when they bring up "
"interfaces. Therefore for resolvconf's name server information to be up to "
"date after initial installation it is necessary to reconfigure interfaces "
"(that is, to take them down and then to bring them up again) and to restart "
"DNS caches."
msgstr ""
"När resolvconf är installerat kommer gränssnittskonfiguratörer att bistå med "
"namnserverinformation till det (som den gör tillgänglig till C-biblioteket "
"resolver och till DNS-cache). Dock görs detta endast när de startar "
"gränssnitten. För att resolvconfs namnserverinformation ska vara uppdaterad "
"efter initial installation är det nödvändigt att återkonfigurera "
"gränssnitten - alltså, stoppa och sedan starta dem -- och att starta om DNS-"
"cache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Append original file to dynamic file?"
msgstr "Lägg till originalfil till dynamisk fil?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
"contains name server addresses, those addresses should be listed on \"dns-"
"nameservers\" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please "
"consult the resolvconf(8) man page and the README file."
msgstr ""
"Om den vanliga statiska uppslagningskonfigurationen (vanligen /etc/resolv."
"conf) innehåller adresser för namnservrar ska dessa flyttas till /etc/"
"network/interfaces, raderna ska ha prefixen \"dns-nameservers\". Läs mer i "
"manualsidan resolvconf(8) och README-filen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Until /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces "
"brought down and up again, the name server addresses will not be included in "
"the dynamically generated resolver configuration file."
msgstr ""
"Så länge /etc/network/interfaces inte har ändrats och de påverkade "
"gränssnitten stoppats och startats kommer namnservrarnas adresser inte att "
"inkluderas i den dynamiskt skapade uppslagsningskonfigurationen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a "
"symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. "
"This will cause the whole of that original resolver configuration file to be "
"appended to the dynamically generated file."
msgstr ""
"Om du väljer detta alternativ så kommer en temporär omväg att skapas, en "
"symbolisk länk placeras i /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail och den pekar "
"på /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Detta kommer medföra att hela den "
"ursprungliga uppslagningskonfigurationen läggs till sist i den dynamiskt "
"skapade filen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After the required \"dns-nameservers\" lines have been added to /etc/network/"
"interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced "
"by one to /dev/null."
msgstr ""
"Efter du har modifierat /etc/network/interfaces och lagt till raderna för "
"\"dns-nameservers\" som krävs bör du peka en symbolisk länk från /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail till /dev/null."

#~ msgid ""
#~ "If you wish to prevent future installations from recreating the symbolic "
#~ "link then you can run dpkg-reconfigure later to withdraw your agreement."
#~ msgstr ""
#~ "Om du önskar att förhindra framtida installationer från att återskapa "
#~ "symboliska länkar kan du köra dpkg-reconfigure senare för att ändra dina "
#~ "inställningar."

#~ msgid ""
#~ "If you do not agree then the necessary symbolic link will not be created "
#~ "and consequently your resolver configuration file will not be dynamically "
#~ "updated. In order to activate dynamic updating you will have to configure "
#~ "resolvconf manually following the straightforward instructions in the "
#~ "README file. If you choose not to configure resolvconf at all then you "
#~ "should remove the package because its presence causes some programs to "
#~ "deviate from their default behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Om du inte godkänner kommer den nödvändiga symboliska länken inte att "
#~ "skapas och därför kommer din konfigurationsfil för uppslag inte att bli "
#~ "dynamiskt uppdaterad. För att aktivera dynamiska uppdateringar behöver du "
#~ "konfigurera resolvconf manuellt genom att följa instruktionerna i filen "
#~ "README. Om du väljer att inte konfigurera resolvconf alls bör du ta bort "
#~ "paketet därför att det kan orsaka störningar för vissa program."

#~ msgid "However you decide, you should read the README file."
#~ msgstr "Hur du än väljer bör du läsa filen README."

#~ msgid "Remember to reconfigure network interfaces"
#~ msgstr "Kom i håg att konfigurera om nätverksgränssnitten"

#~ msgid ""
#~ "If your original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
#~ "contains nameserver addresses then those addresses should be listed on "
#~ "\"dns-nameservers\" lines in /etc/network/interfaces as described in the "
#~ "README. Until you have modified /etc/network/interfaces and reconfigured "
#~ "the affected interfaces resolvconf will not include those addresses in "
#~ "the dynamically generated resolver configuration file. Without those "
#~ "addresses you may have trouble resolving domain names. A TEMPORARY "
#~ "solution is to append the whole original resolver configuration file to "
#~ "the end of the dynamically generated file. This will be done if there is "
#~ "a symbolic link from /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/"
#~ "resolvconf/resolv.conf.d/original. If you agree then this symbolic link "
#~ "will be created, provided that no /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail "
#~ "already exists."
#~ msgstr ""
#~ "Om din ursprungliga konfigurationsfil för uppslag (/etc/resolv.conf) "
#~ "innehåller namnserverinformation ska dessa adresser listas på raderna som "
#~ "innehåller \"dns-nameservers\" i /etc/network/interfaces som beskrivits i "
#~ "README-filen. Tills du har modifierat /etc/network/interfaces och "
#~ "återkonfigurerat de berörda gränssnitten kommer resolvconf inte att "
#~ "inkludera de adresserna i den dynamiskt genererade konfigurationsfilen "
#~ "för uppslag. Utan dessa adresser kan du få problem att slå upp domännamn. "
#~ "En TEMPORÄR lösning är att lägga till hela den ursprungliga "
#~ "konfigurationsfilen på slutet av den dynamiskt genererade filen. Detta "
#~ "kan göras om det finns en symbolisk länk från /etc/resolvconf/resolv.conf."
#~ "d/tail till /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Om du godkänner "
#~ "kommer denna symboliska länk att skapas om ingen /etc/resolvconf/resolv."
#~ "conf.d/tail redan existerar."

#~ msgid "A rogue pppconfig PPP hook script is present"
#~ msgstr "Ett påverkande PPP-kopplingsskript för pppconfig hittades"

#~ msgid ""
#~ "Certain versions of the pppconfig package contain scripts /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/0dns-up and /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down (run by pppd after a PPP "
#~ "interface is brought up or down) that overwrite /etc/resolv.conf. These "
#~ "scripts must be modified, disabled or deleted so that they will not "
#~ "interfere with the operation of resolvconf."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa versioner av paketet pppconfig innehåller skripten /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/0dns-up och /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down (körs av pppd efter ett PPP-"
#~ "gränssnitt tas upp eller ner) som skriver över /etc/resolv.conf. Dessa "
#~ "skript måste modifieras, stängas av eller tas bort så att de inte "
#~ "påverkar resolvconf."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up and/or /etc/ppp/ip-"
#~ "down.d/0dns-down has been detected that appears to overwrite /etc/resolv."
#~ "conf. Each one that does so must be modified, disabled or deleted. The "
#~ "best way to disable it is to remove its execute permission. The best way "
#~ "to delete it is to purge the pppconfig package."
#~ msgstr ""
#~ "Ett icke-blankt startbart skript, /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up och/eller /etc/"
#~ "ppp/ip-down.d/0dns-down har identifierats och som verkar skriva över /etc/"
#~ "resolv.conf. De måste modifieras, stängas av eller tas bort. Det bästa "
#~ "sättet att stänga av de är att ta bort dess rättighet att starta. Det "
#~ "bästa sättet att ta bort det är att rensa ut paketet pppconfig."

#~ msgid "A rogue pppoeconf PPP hook script is present"
#~ msgstr "Ett påverkande PPP-kopplingsskript för pppoeconf hittades"

#~ msgid ""
#~ "Versions of the pppoeconf package prior to version 1.0 contain a script /"
#~ "etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns (run by pppd after a PPP interface is "
#~ "brought up) that overwrites /etc/resolv.conf. The script must be "
#~ "modified, disabled or deleted so that it will not interfere with the "
#~ "operation of resolvconf. Contrary to Debian policy, merely removing the "
#~ "pppoeconf package does not disable the script."
#~ msgstr ""
#~ "Versioner av paketet pppoeconf före version 1.0 innehåller ett skript, /"
#~ "etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns (körs av pppd efter ett PPP-gränssnitt "
#~ "satts upp) som skriver över /etc/resolv.conf. Skriptet måste modifieras, "
#~ "stängas av eller tas bort så att det inte påverkar resolvconf. Tvärtemot "
#~ "Debians policy räcker det inte att ta bort paketet pppoeconf för att "
#~ "stänga av skriptet."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns has been "
#~ "detected. It must be modified, disabled or deleted. The best way to "
#~ "modify it is to upgrade the pppoeconf package to version 1.0 or later and "
#~ "to allow dpkg to install the new version of the script. The best way to "
#~ "disable it is to remove its execute permission. The best way to delete it "
#~ "is to purge the pppoeconf package."
#~ msgstr ""
#~ "Ett icke-blankt startbart skript, /etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns har "
#~ "identifierats. Det måste modifieras, stängas av eller tas bort. Det bästa "
#~ "sättet att modifiera det är att uppgradera paketet pppoeconf till version "
#~ "1.0 eller senare och att tillåta dpkg att installera den nya versionen av "
#~ "skriptet. Det bästa sättet att stänga av det är att ta bort dess "
#~ "rättighet att starta. Det bästa sättet att ta bort det är att rensa ut "
#~ "paketet pppoeconf."

#~ msgid "A rogue xisp PPP hook script is present"
#~ msgstr "Ett påverkande PPP-kopplingsskript för xisp hittades"

#~ msgid ""
#~ "The xisp package contains scripts /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns and /etc/ppp/"
#~ "ip-down.d/0xisp-dns (run by pppd after a PPP interface is brought up or "
#~ "down) that overwrite /etc/resolv.conf. The scripts must be modified, "
#~ "disabled or deleted so that they will not interfere with the operation of "
#~ "resolvconf. Contrary to Debian policy, merely removing the xisp package "
#~ "does not disable the scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Paketet xisp innehåller skripten /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns och /etc/ppp/"
#~ "ip-down.d/0xisp-dns (körs av pppd efter ett PPP-gränssnitt tas upp eller "
#~ "ner) som skriver över /etc/resolv.conf. Dessa skript måste modifieras, "
#~ "stängas av eller tas bort så att de inte påverkar resolvconf. Tvärtemot "
#~ "Debians policy räcker det inte att ta bort paketet xisp för att stänga av "
#~ "skripten."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns and/or /etc/ppp/"
#~ "ip-down.d/0xisp-dns has been detected. Each one must be modified, "
#~ "disabled or deleted. The best way to disable it is to remove its execute "
#~ "permission. The best way to delete it is to purge the xisp package."
#~ msgstr ""
#~ "Ett icke-blankt startbart skript, /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns och/eller /"
#~ "etc/ppp/ip-down.d/0xisp-dns har identifierats. De måste modifieras, "
#~ "stängas av eller tas bort. Det bästa sättet att stänga av de är att ta "
#~ "bort dess rättighet att starta. Det bästa sättet att ta bort det är att "
#~ "rensa ut paketet xisp."

#~ msgid "Disable rogue hook scripts?"
#~ msgstr "Stänga av påverkande kopplingsskript?"

#~ msgid ""
#~ "Certain packages contain hook scripts which, contrary to Debian policy, "
#~ "modify the resolver configuration file even when the packages that own "
#~ "them are removed. Packages known to contain such rogue hook scripts are: "
#~ "pppconfig (<< 2.2.0 and 2.3), pppoeconf (<< 1.0), totd (<< 1.4-4) and "
#~ "xisp. Although the resolvconf package is marked as conflicting with these "
#~ "packages so that they are removed before resolvconf is installed, their "
#~ "rogue hook scripts may remain behind."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa paket innehåller kopplingsskript som, tvärtemot Debians policy, "
#~ "modifierar konfigurationsfilen för uppslag även när paketen som äger dem "
#~ "är borttagna. Paket kända att innehålla sådana påverkande kopplingsskript "
#~ "är: pppconfig (<< 2.2.0 och 2.3), pppoeconf (<< 1.0), totd (<< 1.4-4) och "
#~ "xisp. Även om paketet resolvconf är markerat för att vara i konflikt med "
#~ "dessa paket så att de blir borttagna före resolvconf är installerat kan "
#~ "deras kopplingsskript fortfarande finnas kvar."

#~ msgid ""
#~ "If you agree then the post-installation process will disable rogue hook "
#~ "scripts by removing their execute permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Om du godkänner kommer efterinstallationsprocessen att stänga av "
#~ "påverkande kopplingsskript genom att ta bort deras starträttigheter. "

#~ msgid ""
#~ "If you do not agree then you should disable the rogue scripts manually, "
#~ "otherwise resolvconf will not work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Om du inte godkänner bör du stänga av de påverkande skripten manuellt "
#~ "annars kommer inte resolvconf att fungera korrekt."

Reply via email to