Dear maintainer of iterm,

On Sunday, October 19, 2008 I sent you a notice announcing my intent to upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Tuesday, October 14, 2008.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/2-DAY.

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: iterm
Version: 0.5-5.6
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Sun, 26 Oct 2008 12:38:01 +0100
Closes: 493682 493682
Changes: 
 iterm (0.5-5.6) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Japanese. Closes: #493682
     - Italian. Closes: #493682

-- 


diff -Nru iterm-0.5.old/debian/changelog iterm-0.5/debian/changelog
--- iterm-0.5.old/debian/changelog	2008-10-14 06:16:22.301249014 +0200
+++ iterm-0.5/debian/changelog	2008-10-26 12:38:10.354730614 +0100
@@ -1,3 +1,12 @@
+iterm (0.5-5.6) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - Japanese. Closes: #493682
+    - Italian. Closes: #493682
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 26 Oct 2008 12:38:01 +0100
+
 iterm (0.5-5.5) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
diff -Nru iterm-0.5.old/debian/po/it.po iterm-0.5/debian/po/it.po
--- iterm-0.5.old/debian/po/it.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ iterm-0.5/debian/po/it.po	2008-10-22 18:54:13.953518000 +0200
@@ -0,0 +1,57 @@
+# ITALIAN TRANSLATION OF ITERM'S.PO-DEBCONF FILE
+# Copyright (C) 2006 THE ITERM'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the iterm package.
+#
+# Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-30 07:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-19 08:59+0200\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fbiterm.templates:1001
+msgid "Do you want /usr/bin/fbiterm to be installed SUID root?"
+msgstr "Si vuole installare \"/usr/bin/fbiterm\" in modalità SUID root?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fbiterm.templates:1001
+msgid ""
+"You have the option of installing the /usr/bin/fbiterm binary with the SUID "
+"bit set.  By setting 'SUID root', non-root users may run fbiterm directly."
+msgstr ""
+"È possibile installare \"/usr/bin/fbiterm\" in modalità SUID root, in modo "
+"tale da permetterne l'esecuzione diretta anche a utenti che non sono root."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fbiterm.templates:1001
+msgid ""
+"This can open security concerns: fbiterm may contain undiscovered security "
+"flaws which malicious users may exploit if fbiterm is set SUID root."
+msgstr ""
+"Questo potrebbe causare preoccupazioni di sicurezza, in quanto fbiterm può "
+"contenere vulnerabilità di sicurezza che utenti malintenzionati possono "
+"sfruttare se fbiterm è installato in modalità SUID root."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../fbiterm.templates:1001
+msgid ""
+"You should install fbiterm with SUID bit set unless you do not intend to use "
+"it regularly.  You may change this setting by running \"dpkg-reconfigure "
+"fbiterm\"."
+msgstr ""
+"È consigliabile installare fbiterm in modalità SUID root solo se si prevede "
+"di usarlo frequentemente. Questa impostazione può essere modificata "
+"successivamente, eseguendo il comando \"dpkg-reconfigure fbiterm\"."
diff -Nru iterm-0.5.old/debian/po/ja.po iterm-0.5/debian/po/ja.po
--- iterm-0.5.old/debian/po/ja.po	2008-10-14 06:16:22.297248742 +0200
+++ iterm-0.5/debian/po/ja.po	2008-10-14 19:14:49.043495000 +0200
@@ -1,33 +1,33 @@
-#
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
+# 
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+# 
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# 
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: iterm\n"
+"Project-Id-Version: iterm 0.5-5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-30 07:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-25 14:47-0800\n"
-"Last-Translator: Tomohiro KUBOTA\n"
-"Language-Team: Debian L10n Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-03 21:04+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../fbiterm.templates:1001
 msgid "Do you want /usr/bin/fbiterm to be installed SUID root?"
-msgstr "/usr/bin/fbiterm �� SUID root �ǥ��󥹥ȡ��뤷�ޤ���?"
+msgstr "/usr/bin/fbiterm を SUID root でインストールしますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -36,31 +36,28 @@
 "You have the option of installing the /usr/bin/fbiterm binary with the SUID "
 "bit set.  By setting 'SUID root', non-root users may run fbiterm directly."
 msgstr ""
-"/usr/bin/fbiterm �Х��ʥ�� SUID �ӥåȤ�ͭ���ˤ��ƥ��󥹥ȡ��뤹�� ���Ȥ���"
-"���ޤ�����SUID root�פ����ꤹ��ȡ�root �ʳ��Υ桼����ľ�� fbiterm ��¹Ԥ���"
-"���Ȥ��Ǥ��ޤ���"
+"/usr/bin/fbiterm バイナリを SUID ビットを有効にしてインストールする ことがで"
+"きます。「SUID root」を設定すると、root 以外のユーザが直接 fbiterm を実行する"
+"ことができます。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../fbiterm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This can open security concerns: fbiterm may contain undiscovered security "
 "flaws which malicious users may exploit if fbiterm is set SUID root."
 msgstr ""
-"�����ǡ����Τ��Ȥϥ������ƥ���Υꥹ����ȼ���ޤ���fbiterm �ˤϡ� ̤ȯ���Υ�"
-"�����ƥ���٤����뤫�⤷��ޤ��󡣤⤷���ξ��ˤϡ� SUID root �����ꤵ���"
-"����ȡ����դ���桼�������η�٤��ѤǤ��ޤ���"
+"一方で、このことはセキュリティ上のリスクを伴います。fbiterm には、 未発見のセ"
+"キュリティ欠陥があるかもしれません。もしその場合には、 SUID root が設定されて"
+"いると、悪意あるユーザがその欠陥を悪用できます。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../fbiterm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You should install fbiterm with SUID bit set unless you do not intend to use "
 "it regularly.  You may change this setting by running \"dpkg-reconfigure "
 "fbiterm\"."
 msgstr ""
-"���ʤ��� fbiterm ��Ȥ��Ĥ��Ǥʤ���С�SUID root ��̵�������ꤹ�� ���Ȥ�"
-"���ᤷ�ޤ�����������ϡ���dpkg-reconfigure fbiterm�פ�¹� ���뤳�Ȥ��ѹ��Ǥ�"
-"�ޤ���"
+"普段から fbiterm を使うつもりでなければ、SUID root を無効に設定するのをお勧め"
+"します。この設定は、「dpkg-reconfigure fbiterm」を実行すれば変更できます。"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to