Dear maintainer of mgetty,

On Monday, October 20, 2008 I sent you a notice announcing my intent to upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Wednesday, October 15, 2008.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/2-DAY.

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: mgetty
Version: 1.1.36-1.5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Mon, 27 Oct 2008 06:15:19 +0100
Closes: 494718 501805 503226
Changes: 
 mgetty (1.1.36-1.5) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Russian. Closes: #494718
     - Spanish. Closes: #501805
     - Basque. Closes: #503226

-- 


diff -Nru mgetty-1.1.36.old/debian/changelog mgetty-1.1.36/debian/changelog
--- mgetty-1.1.36.old/debian/changelog	2008-10-14 22:15:35.417517737 +0200
+++ mgetty-1.1.36/debian/changelog	2008-10-27 06:15:26.414746203 +0100
@@ -1,3 +1,13 @@
+mgetty (1.1.36-1.5) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - Russian. Closes: #494718
+    - Spanish. Closes: #501805
+    - Basque. Closes: #503226
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 27 Oct 2008 06:15:19 +0100
+
 mgetty (1.1.36-1.4) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload.
diff -Nru mgetty-1.1.36.old/debian/po/es.po mgetty-1.1.36/debian/po/es.po
--- mgetty-1.1.36.old/debian/po/es.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ mgetty-1.1.36/debian/po/es.po	2008-10-15 07:04:27.701739000 +0200
@@ -0,0 +1,58 @@
+# mgetty po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2008
+# This file is distributed under the same license as the mgetty package.
+#
+# Changes:
+#  - Initial translation
+#       Francisco Javier Cuadrado <[EMAIL PROTECTED]>
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#   info -n '(gettext)PO Files'
+#   info -n '(gettext)Header Entry'
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+#  - El proyecto de traducción de Debian al español
+#    http://www.debian.org/intl/spanish/
+#    especialmente las notas de traducción en
+#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#  - La guía de traducción de po's de debconf:
+#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mgetty 1.1.36-1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-13 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-28 20:21+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mgetty-fax.templates.master:1001
+msgid "Run faxrunqd during system startup?"
+msgstr "¿Ejecutar «faxrunqd» durante el inicio del sistema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mgetty-fax.templates.master:1001
+msgid ""
+"The mgetty-fax package contains a daemon (\"faxrunqd\") that can "
+"automatically take in charge the sending of the faxes spooled with faxspool. "
+"This daemon and the faxrunq utility need /etc/mgetty/faxrunq.config to be "
+"configured appropriately in order to run. If you plan to use faxrunqd, "
+"please indicate so."
+msgstr ""
+"El paquete mgetty-fax contiene un demonio («faxrunqd») que puede encargarse "
+"automáticamente de enviar los faxes encolados con «faxspool». Este demonio y "
+"la herramienta «faxrunq» necesitan configurarse apropiadamente en el archivo «/"
+"etc/mgetty/faxrunq.config» para poder ejecutarse. Si planea usar «faxrunqd», "
+"por favor indíquelo."
diff -Nru mgetty-1.1.36.old/debian/po/eu.po mgetty-1.1.36/debian/po/eu.po
--- mgetty-1.1.36.old/debian/po/eu.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ mgetty-1.1.36/debian/po/eu.po	2008-10-24 07:12:08.819547000 +0200
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of mgetty-eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mgetty-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-13 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mgetty-fax.templates.master:1001
+msgid "Run faxrunqd during system startup?"
+msgstr "Exekutatu faxrunqd sistema abiaraztean?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mgetty-fax.templates.master:1001
+msgid ""
+"The mgetty-fax package contains a daemon (\"faxrunqd\") that can "
+"automatically take in charge the sending of the faxes spooled with faxspool. "
+"This daemon and the faxrunq utility need /etc/mgetty/faxrunq.config to be "
+"configured appropriately in order to run. If you plan to use faxrunqd, "
+"please indicate so."
+msgstr ""
+"mgetty-fax paketeak faxspool bidez hilaran dauden fax-ak bidaltzeko ardura "
+"artu dezakeen deabru bat (\"fazrunqd\") du. Deabru honek eta faxrunq "
+"lanabesak /etc/mgetty/faxrunq.config behar dute behar bezala konfiguraturik "
+"egon eta funtzionatu ahal izateko. Faxrunqd erabiltzea pentsatzen baduzu, "
+"mesedez zehaztu ezazu."
diff -Nru mgetty-1.1.36.old/debian/po/ru.po mgetty-1.1.36/debian/po/ru.po
--- mgetty-1.1.36.old/debian/po/ru.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ mgetty-1.1.36/debian/po/ru.po	2008-10-15 07:04:17.865739000 +0200
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-13 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:40+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mgetty-fax.templates.master:1001
+msgid "Run faxrunqd during system startup?"
+msgstr "Запускать faxrunqd при включении компьютера?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mgetty-fax.templates.master:1001
+msgid ""
+"The mgetty-fax package contains a daemon (\"faxrunqd\") that can "
+"automatically take in charge the sending of the faxes spooled with faxspool. "
+"This daemon and the faxrunq utility need /etc/mgetty/faxrunq.config to be "
+"configured appropriately in order to run. If you plan to use faxrunqd, "
+"please indicate so."
+msgstr ""
+"Пакет mgetty-fax содержит службу (\"faxrunqd\"), которая может автоматически "
+"отправлять факсы, отправленные с помощью программы faxspool. Для работы "
+"данной службы и утилиты faxrunq требуются правильные настройки в файле /etc/"
+"mgetty/faxrunq.config. Если вы планируете использовать faxrunqd, обратите на "
+"это внимание."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to