Package: grub2 Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for grub2's debconf messages. Translator: ardoRic <[EMAIL PROTECTED]> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Miguel Figueiredo "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for grub2's debconf messages # Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub2 1.96+20081005-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-02 11:07+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "Chainload from menu.lst?" msgstr "Carregar a partir do menu.lst?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." msgstr "" "Os scripts de actualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB " "Legacy em /boot/grub." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "" "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " "now." msgstr "" "Para substituir a versão Legacy do GRUB no seu sistema, é recomendado que o /" "boot/grub/menu.lst seja ajustado para carregar o GRUB 2 a partir da sua " "configuração do GRUB Legacy existente. Este passo pode ser executado agora " "automaticamente." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "" "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install " "it directly to your MBR (Master Boot Record)." msgstr "" "É recomendado que aceite carregar o GRUB 2 a partir do menu.lst, e verifique " "que a sua nova configuração do GRUB 2 está funcional, antes de o instalar " "directamente no seu MBR (Master Boot Record)." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "" "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you " "can do so by issuing (as root) the following command:" msgstr "" "Em qualquer dos casos, quando quiser que o GRUB 2 seja carregado " "directamente a partir do MBR, pode fazê-lo correndo o seguinte comando (como " "root):" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "upgrade-from-grub-legacy" msgstr "upgrade-from-grub-legacy" #. Type: string #. Description #: ../grub-pc.templates:2001 msgid "Linux command line:" msgstr "Linha de comandos do Linux:" #. Type: string #. Description #: ../grub-pc.templates:2001 msgid "" "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in " "GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if " "necessary." msgstr "" "A linha de comandos do Linux que se segue foi obtida a partir do parâmetro " "`kopt' no ficheiro menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique que ela " "está correcta, e modifique-a se necessário."