# Vietnamese translation for jffnms.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jffnms 0.8.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-18 12:33+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 21:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#.Type: select
#.Choices
#:../templates:3
msgid "Apache, Apache-SSL, Both, None"
msgstr "Apache, Apache-SSL, Cả hai, Không có"

#.Type: select
#.Description
#:../templates:5
msgid "Automatically configure apache for JFFNMS?"
msgstr "Tự động cấu hình trình Apache cho JFFNMS không?"

#.Type: select
#.Description
#:../templates:5
msgid ""
"JFFNMS requires a few things to be set up in your web server configuration "
"in order for the front end to function properly."
msgstr "Trình JFFNMS cần đến bạn thiết lập vài điều trong cấu hình trình phục vụ Mạng, để cho phép tiền tiêu hoạt động cho đúng."

#.Type: select
#.Description
#:../templates:5
msgid ""
"The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
"editing /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Would you like me to do this? Say no "
"if you aren't running apache or you would prefer to set up the web server "
"yourself. If you say yes here, all configuration changes will also be "
"removed when the packages is purged. Do not edit the configuration by hand, "
"but instead make a copy of it, and remove the trailing header and footer, as "
"everything between them will be automatically updated on package updates."
msgstr "Phiên bản trong gói tin Debian JFFNMS thường có thể tự động cấu hình trình Apache bằng cách sửa đổi tập tin cấu hình «/etc/APACHE-SERVER/httpd.conf». Bạn có muốn trình này làm như thế không? Hãy nói Không nếu bạn không chạy trình Apache, hoặc nếu bạn muốn tự thiết lập trình phục vụ Mạng. Nếu bạn nói Có tại đây, các thay đổi cấu hình sắp thực hiện sẽ cũng bị loại bỏ vào lúc bạn tẩy những gói tin ấy. Đừng tự sửa đổi cấu hình ấy: thay vào đó, hãy sao chép tập tin ấy, rồi loại bỏ cả đầu lẫn chân trang theo sau, vì mọi gì giữa hai điều ấy sẽ tự động được cập nhật vào mọi lúc cập nhật gói tin."

#.Type: select
#.Description
#:../templates:5
msgid ""
"Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
msgstr "Vì không có trình Apache2-SSL, «Cả hai» có nghĩa là cả Apache lẫn Apache-SSL."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:22
msgid "jffnms user already exists"
msgstr "Có người dùng jffnms rồi."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:22
msgid ""
" The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there\n"
" was already a user of that name so it has aborted installation.  Please\n"
" read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgstr "Tập lệnh trước cài đặt cho JFFNMS đã cố tạo một người dùng JFFNMS,\n"
"nhưng mà có một người dùng tên ấy rồi. Vì vậy nó đã hủy bỏ cài đặt.\n"
"Hãy đọc tập tin «/usr/share/doc/jffnms/README.Debian»\n"
"để tìm thông tin thêm."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:29
msgid "jffnms group already exists"
msgstr "Có nhóm jffnms rồi."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:29
msgid ""
" The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there\n"
" was already a group of that name so it has aborted installation.  Please\n"
" read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgstr "Tập lệnh trước cài đặt cho JFFNMS đã cố tạo một nhóm JFFNMS,\n"
"nhưng mà có một nhóm tên ấy rồi. Vì vậy nó đã hủy bỏ cài đặt.\n"
"Hãy đọc tập tin «/usr/share/doc/jffnms/README.Debian»\n"
"để tìm thông tin thêm."

#.Type: string
#.Default
#:../templates:36
msgid "2"
msgstr "2"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:37
msgid "Number of days until log files compressed"
msgstr "Tổng số ngày đến khi nén tập tin bản ghi"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:37
msgid ""
" How many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files?  The\n"
" recommended and default value is 2 days.  Setting this value to lower\n"
"than\n"
" 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number\n"
" bigger than the number of days until log files deleted."
msgstr "Bạn có muốn giữ tập tin bản ghi chưa nén được mấy ngày?\n"
"Khuyên giá trị mặc định là 2 ngày. Lập giá trị này thấp hơn 2 có thể gây ra lỗi.\n"
"Cũng không có ích để lập giá trị này cao hơn tổng số ngày\n"
"đến khi xóa bỏ tập tin bản ghi."

#.Type: string
#.Default
#:../templates:46
msgid "7"
msgstr "7"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:47
msgid "Number of days until log files deleted"
msgstr "Tổng số ngày đến khi xóa bỏ tập tin bản ghi"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:47
msgid ""
" How many days of log files, compressed or not, do you want to keep?  The\n"
" default is 7 days of logs.  It doesn't make any sense to set this lower\n"
"than\n"
" the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress\n"
" the files and then delete them in the same run."
msgstr "Bạn có muốn giữ tập tin bản ghi, nén hay không, được mấy ngày?\n"
"Mặc định là 7 ngày.\n"
"Lập giá trị này thấp hơn tổng số ngày giữ tập tin chưa nén,\n"
"không có ích vì công việc định kỷ (cron) ấy\n"
"sẽ nén các tập tin ấy rồi xóa bỏ chúng trong cùng một việc chạy."

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:57
msgid "Upgrade the JFFNMS Database Automatically?"
msgstr "Tự động nâng cấp cơ sở dữ liệu JFFNMS không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:57
msgid ""
"dpkg can automatically upgrade the JFFNMS database for you.  If you have not "
"touched the system tables, such as adding new pollers or backends, then it "
"should be ok."
msgstr "Trình dpkg có thể tự động nâng cấp cơ sở dữ liệu JFFNMS cho bạn. Nếu bạn chưa sửa đổi bảng hệ thống, như thêm bộ thăm dò hay hậu phương, thì nên có thể chấp nhận tùy chọn này."

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:57
msgid ""
"If you choose not to have the database automatically get updated, you will "
"need to do it yourself.  Check the files at /usr/share/jffnms/sql/upgrade to "
"see what needs to be changed."
msgstr "Nếu bạn chọn không tự động nâng cấp cơ sở dữ liệu, bạn sẽ cần phải tự nâng cấp nó. Hãy kiểm tra xem các tập tin tại «/usr/share/jffnms/sql/upgrade» để tìm dữ liệu cần nâng cấp."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:68
msgid "Cannot upgrade database"
msgstr "Không thể nâng cấp cơ sở dữ liệu."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:68
msgid ""
" I am unable to automatically upgrade the database because you are\n"
"upgrading\n"
" from a version of JFFNMS that I do not understand."
msgstr "Lúc này không thể tự động nâng cấp cơ sở dữ liệu vì bạn đang nâng cấp từ một phiên bản JFFNMS mà trình này không hiểu được."

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:76
msgid "Create JFFNMS database"
msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu JFFNMS"

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:76
msgid ""
"The installation scripts can automatically create and populate the database "
"that JFFNMS uses."
msgstr "Tập lệnh cài đặt có thể tự động tạo và đưa dữ liệu đến cơ sở dữ liệu mà trình JFFNMS dùng."

#.Type: select
#.Description
#:../templates:84
msgid "Type of Database for JFFNMS"
msgstr "Loại cơ sở dữ liệu cho JFFNMS"

#.Type: select
#.Description
#:../templates:84
msgid ""
" JFFNMS can work with either MySQL or Postgresql.  It has been tested more\n"
" with MySQL.  Please choose which one you want to use."
msgstr "Trình JFFNMS có thể hoạt động với hoặc MySQL hoặc PostgreSQL. Đã thử ra nó nhiều hơn với MySQL. Bạn hãy chọn điều cần sử dụng."

#.Type: string
#.Description
#:../templates:91
msgid "Database server hostname"
msgstr "Tên máy của máy phục vụ cơ sở dữ liệu"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:91
msgid " Please enter the hostname of the database server host."
msgstr "Hãy nhập tên máy của máy hỗ trợ trình phục vụ cơ sở dữ liệu."

#.Type: string
#.Description
#:../templates:97
msgid "Name of the JFFNMS Database"
msgstr "Tên của cơ sở dữ liệu JFFNMS"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:97
msgid "This is the name of the database that be created for JFFNMS."
msgstr "Tên này là tên của cơ sở dữ liệu sẽ được tạo cho trình JFFNMS."

#.Type: string
#.Description
#:../templates:102
msgid "Database Administrator username"
msgstr "Tên người dùng quản trị cơ sở dữ liệu"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:102
msgid ""
" Please enter the username of the database administrator. This user needs\n"
" to have permissions to create and drop other database users and databases."
msgstr "Hãy nhập tên người dùng của quản trị cơ sở dữ liệu. \n"
"Người dùng này cần phải có đủ quyền để tạo và xóa bỏ\n"
"người dùng cơ sở dữ liệu khác và cơ sở dữ liệu khác."

#.Type: password
#.Description
#:../templates:108
msgid "Database Administrator password"
msgstr "Mật khẩu quản trị cơ sở dữ liệu"

#.Type: password
#.Description
#:../templates:108
msgid ""
" Please enter the password of the database administator.  This is for the\n"
" administator user that you previously gave the username for."
msgstr "Hãy nhập mật khẩu của quản trị cơ sở dữ liệu.\n"
"Mật khẩu này dành cho người dùng quản lý\n"
"có tên người dùng bạn sắp cung cấp."

#.Type: string
#.Description
#:../templates:115
msgid "Database owner username"
msgstr "Tên người dùng sở hữu cơ sở dữ liệu"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:115
msgid " Please enter the username of the JFFNMS database owner."
msgstr "Hãy nhập tên người dùng của người sở hữu cơ sở dữ liệu JFFNMS."

#.Type: password
#.Description
#:../templates:121
msgid "Database owner password"
msgstr "Mật khẩu người sở hữu cơ sở dữ liệu"

#.Type: password
#.Description
#:../templates:121
msgid " Please enter the password of the JFFNMS database owner."
msgstr "Hãy nhập mật khẩu của người sở hữu cơ sở dữ liệu JFFNMS."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:126
msgid "Database creation failed"
msgstr "Không tạo cơ sở dữ liệu được."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:126
msgid " I was unable to create the JFFNMS database."
msgstr "Không thể tạo cơ sở dữ liệu JFFNMS."
