Package: emacspeak
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
In attachement there is initial Czech translation (cs.po) for emacspeak
package, please include it.
Regards,
Martin Sin
# Czech translation of emacspeak.
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the emacspeak package.
# Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emacspeak 28.0-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Default speech server:"
msgstr "Výchozà ÅeÄový server:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/"
"bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server."
msgstr ""
"Tato volba urÄuje server, který použije emacspeak (/usr/bin/emacspeak) "
"pÅi spuÅ¡tÄnà Emacs, hodnota se ukládá do konfiguraÄnÃho souboru "
"/etc/emacspeak.conf."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' "
"as root, or temporarily override the selection by setting the environment "
"variable DTK_PROGRAM."
msgstr ""
"VýbÄr je možno zmÄnit pozdÄji zadánÃm pÅÃkazu âdpkg-reconfigure emacspeakâ "
"s právy uživatele root, nebo doÄasnÄ zmÄnit tento výbÄr nastavenÃm promÄnné "
"prostÅedà DTK_PROGRAM."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Hardware port of the speech generation device:"
msgstr "Hardwarový port zaÅÃzenà generujÃcÃho hlas:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix "
"device file associated with it, such as' /dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'"
msgstr ""
"Pokud použÃváte ke generovánà ÅeÄi nÄjaké hardwarové zaÅÃzenÃ, zadejte prosÃm "
"soubor zaÅÃzenÃ, který je s nÃm asociován, napÅ. â/dev/ttyS0â nebo "
"â/dev/ttyUSB0â."
#. Type: string
#. Description
#. Translators, please do not translate "none"
#: ../templates:4001
msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'."
msgstr "Pokud ke generovánà ÅeÄi použÃváte software, zadejte prosÃm ânoneâ."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "${port} is not a character special device"
msgstr "${port} nenà speciálnÃm zaÅÃzenÃm"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Users of speech server:"
msgstr "Uživatelé serveru speech:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Users must be members of group ${group} to access the speech server "
"connected to ${port}. Please review the space-separated list of current "
"members of that group, and add or remove usernames if needed."
msgstr ""
"Uživatelé, kteÅà chtÄjà pÅistupovat k serveru speech pÅipojenému k ${port} "
"musà být Äleny skupiny ${group}. PodÃvejte se prosÃm na seznam aktuálnÃch "
"uživatelů této skupiny a pÅidejte nebo odstraÅte uživatelská jména podle "
"potÅeby, oddÄlovaÄem je mezera."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you later add users to the system, you can either reconfigure the "
"emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser "
"${group} <user>'."
msgstr ""
"Pokud pozdÄji pÅidáte uživatele do systému, můžete buÄ znovu nastavit balÃÄek "
"emacspeak, nebo pÅidat uživatele do skupiny ${group} pomocà pÅÃkazu âadduser "
"${group} <user>â."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Group membership is checked at login time, so new members must log out and "
"log in again before using the speech server."
msgstr ""
"PÅÃsluÅ¡nost ke skupinÄ se kontroluje pÅi pÅihlášenÃ, takže je potÅeba, aby "
"se novà uživatelé serveru speech znovu pÅihlásili."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid username ${user}"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno ${user}"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}."
msgstr ""
"V systému se nenacházà uživatel ${user}, takže ho nelze pÅidat do "
"skupiny ${group}."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "${port} non-writable by unprivileged users"
msgstr "Neprivilegovanà uživatelé nemohou zapisovat na port ${port}"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must "
"have read/write access to that device."
msgstr ""
"Protože je zaÅÃzenà speech pÅipojené k ${port}, neprivilegovanà uživatelé "
"musà mÃt právo pro ÄtenÃ/zápis na toto zaÅÃzenÃ."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify "
"the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure "
"emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'."
msgstr ""
"K tomuto zaÅÃzenà byste mÄli nastavit pÅÃsluÅ¡ná oprávnÄnà pomocà pÅÃkazu "
"âchmod a+rw ${port}â nebo upravit skupinu uživatelů zaÅÃzenà na "
"âchown root:dialout ${port}â, pak opÄt nastavte emacspeak zadánÃm pÅÃkazu "
"âdpkg-reconfigure emacspeakâ."