Package: emacspeak
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachement there is initial Czech translation (cs.po) for emacspeak
package, please include it.

Regards,
Martin Sin
# Czech translation of emacspeak.
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the emacspeak package.
# Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emacspeak 28.0-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Default speech server:"
msgstr "Výchozí řečový server:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/"
"bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server."
msgstr ""
"Tato volba určuje server, který použije emacspeak (/usr/bin/emacspeak) " 
"při spuštění Emacs, hodnota se ukládá do konfiguračního souboru "
"/etc/emacspeak.conf."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' "
"as root, or temporarily override the selection by setting the environment "
"variable DTK_PROGRAM."
msgstr ""
"Výběr je možno změnit později zadáním příkazu „dpkg-reconfigure emacspeak“ "
"s právy uživatele root, nebo dočasně změnit tento výběr nastavením proměnné "
"prostředí DTK_PROGRAM."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Hardware port of the speech generation device:"
msgstr "Hardwarový port zařízení generujícího hlas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix "
"device file associated with it, such as' /dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'"
msgstr ""
"Pokud používáte ke generování řeči nějaké hardwarové zařízení, zadejte prosím "
"soubor zařízení, který je s ním asociován, např. „/dev/ttyS0“ nebo "
"„/dev/ttyUSB0“."

#. Type: string
#. Description
#. Translators, please do not translate "none"
#: ../templates:4001
msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'."
msgstr "Pokud ke generování řeči používáte software, zadejte prosím „none“."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "${port} is not a character special device"
msgstr "${port} není speciálním zařízením"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Users of speech server:"
msgstr "Uživatelé serveru speech:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Users must be members of group ${group} to access the speech server "
"connected to ${port}. Please review the space-separated list of current "
"members of that group, and add or remove usernames if needed."
msgstr ""
"Uživatelé, kteří chtějí přistupovat k serveru speech připojenému k ${port} "
"musí být členy skupiny ${group}. Podívejte se prosím na seznam aktuálních "
"uživatelů této skupiny a přidejte nebo odstraňte uživatelská jména podle "
"potřeby, oddělovačem je mezera."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you later add users to the system, you can either reconfigure the "
"emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser "
"${group} <user>'."
msgstr ""
"Pokud později přidáte uživatele do systému, můžete buď znovu nastavit balíček "
"emacspeak, nebo přidat uživatele do skupiny ${group} pomocí příkazu „adduser "
"${group} <user>“."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Group membership is checked at login time, so new members must log out and "
"log in again before using the speech server."
msgstr ""
"Příslušnost ke skupině se kontroluje při přihlášení, takže je potřeba, aby "
"se noví uživatelé serveru speech znovu přihlásili."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid username ${user}"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno ${user}"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}."
msgstr ""
"V systému se nenachází uživatel ${user}, takže ho nelze přidat do "
"skupiny ${group}."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "${port} non-writable by unprivileged users"
msgstr "Neprivilegovaní uživatelé nemohou zapisovat na port ${port}"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must "
"have read/write access to that device."
msgstr ""
"Protože je zařízení speech připojené k ${port}, neprivilegovaní uživatelé "
"musí mít právo pro čtení/zápis na toto zařízení."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify "
"the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure "
"emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'."
msgstr ""
"K tomuto zařízení byste měli nastavit příslušná oprávnění pomocí příkazu "
"„chmod a+rw ${port}“ nebo upravit skupinu uživatelů zařízení na "
"„chown root:dialout ${port}“, pak opět nastavte emacspeak zadáním příkazu "
"„dpkg-reconfigure emacspeak“."

Reply via email to