Package: emacspeak
Version: 28.0-5
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Russian debconf templates translation is attached.

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emacspeak 28.0-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 20:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Default speech server:"
msgstr "Речевой сервер по умолчанию:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/"
"bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server."
msgstr ""
"Файл /etc/emacspeak.conf будет настроен таким образом, что по команде '/usr/"
"bin/emacspeak' будет запускаться Emacs с поддержкой emacspeak, который "
"использует заданный сервер."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' "
"as root, or temporarily override the selection by setting the environment "
"variable DTK_PROGRAM."
msgstr ""
"Позже вы можете изменить эту настройку запустив 'dpkg-reconfigure emacspeak', "
"имея права суперпользователя, или для временного изменения установив "
"переменную окружения DTK_PROGRAM."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Hardware port of the speech generation device:"
msgstr "Порт, к которому подключено оборудование речевого синтеза:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix "
"device file associated with it, such as' /dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'"
msgstr ""
"Если для генерации речи используется аппаратное обеспечение, введите "
"имя файла устройства Unix связанное с ним, например '/dev/ttyS0' или 
'/dev/ttyUSB0'."

#. Type: string
#. Description
#. Translators, please do not translate "none"
#: ../templates:4001
msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'."
msgstr "Если используется программный синтез речи, введите 'none'."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "${port} is not a character special device"
msgstr "${port} не является специальным символьным устройством"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Users of speech server:"
msgstr "Пользователи сервера речи:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Users must be members of group ${group} to access the speech server "
"connected to ${port}. Please review the space-separated list of current "
"members of that group, and add or remove usernames if needed."
msgstr ""
"Чтобы иметь доступ к речевому серверу, подключённому к порту ${port}, "
"пользователи должны быть членами группы ${group}. Просмотрите текущий список "
"пользователей этой группы (перечислены через пробел), и удалите/добавьте 
нужные "
"имена пользователей."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you later add users to the system, you can either reconfigure the "
"emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser "
"${group} <user>'."
msgstr ""
"Если позже в системе появятся новые пользователи, то для их добавления вы 
можете "
"перенастроить пакет emacspeak, или внести пользователя в ${group} с помощью "
"команды 'adduser ${group} <пользователь>'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Group membership is checked at login time, so new members must log out and "
"log in again before using the speech server."
msgstr ""
"Членство в группе проверяется при входе в систему, поэтому новые члены должны "
"выйти и войти снова, чтобы использовать речевой сервер."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid username ${user}"
msgstr "Неверное имя пользователя ${user}"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "There is no user named ${user}, so no such user could be added to 
${group}."
msgstr ""
"Пользователь с именем ${user} не существует, поэтому его нельзя добавить в "
"группу ${group}."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "${port} non-writable by unprivileged users"
msgstr "К ${port} нет доступа на запись непривилегированным пользователям"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must "
"have read/write access to that device."
msgstr ""
"Так как устройство речи подключено к ${port}, непривилегированные пользователи 
"
"должны иметь право чтения/записи в это устройство."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify "
"the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure "
"emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'."
msgstr ""
"Вам нужно изменить права на устройство с помощью команды 'chmod a+rw ${port}' 
или "
"изменить группу устройства с помощью 'chown root:dialout ${port}', а затем 
перенастроить "
"emacspeak с помощью 'dpkg-reconfigure emacspeak'."

Reply via email to